Easy(est)-to-pronounce (phonetically) translation for English speaker?
kelle poolt utopio_projekto, 12. veebruar 2017
Postitused: 5
Keel: English
utopio_projekto (Näita profiili) 12. veebruar 2017 21:33.05
Would it be possible to get a correct, pronounceable translation? The actor will learn it phonetically.
The dialogue:
Overall, it goes well."Enrollments" refers to university enrollments. Google Translate suggests "rekrutadoj", but "Kun rekrutadoj" verges on tongue-twistery with the rolling r's and k's. Not sure if enskribiĝoj, reĝistriĝoj, or some other word would be most appropriate?
With enrollments, we are making steady progress.
The numbers are increasing - slowly, and at the expected rate.
Thanks!
Vestitor (Näita profiili) 12. veebruar 2017 21:34.27
In all that time the actor could have learned Esperanto.
utopio_projekto (Näita profiili) 12. veebruar 2017 22:20.19
Vestitor (Näita profiili) 12. veebruar 2017 22:27.38
btw reg·istro = register (enrol), is good enough.
utopio_projekto (Näita profiili) 12. veebruar 2017 22:53.13
Reĝistroj seems like the easiest among them - thanks!