Misuzo de eo-vortoj subinflue de nacilingvaj ŝablonoj
dari IgorSokoloff, 15 April 2020
Pesan: 27
Bahasa: Esperanto
IgorSokoloff (Tunjukkan profil) 15 April 2020 06.08.37
Ekzemple, la vorto "kredi" laŭ diversaj vortaroj (inkluzive PIV) ne sinonimas al la vortoj "supozi" kaj "opinii", kiel la angla "believe" aŭ la franca "croire";
kaj la vorto "reflekti" ne sinonimas al la vortoj "pensi" kaj "mediti", kiel la angla "reflect" aŭ la franca "réfléchir".
IgorSokoloff (Tunjukkan profil) 16 April 2020 21.25.03
IgorSokoloff (Tunjukkan profil) 21 April 2020 18.05.24
SlavikDze (Tunjukkan profil) 29 Desember 2022 21.35.48
Citaĵo el PIV:
Eventuale — depende de necertaj cirkonstancoj.
Altebrilas (Tunjukkan profil) 30 Desember 2022 08.48.11
SlavikDze (Tunjukkan profil) 31 Desember 2022 08.31.24
🧐🧐🧐🧐🧐
Bonvolu atenti, karaj kolegoj, ke ankaŭ eo-verbo "demandi" ne signifas "peti" (kiel la franca verbo "demander"), nek "postuli" (kiel la angla verbo "demand").
Altebrilas (Tunjukkan profil) 31 Desember 2022 13.10.51
Esperantisto: ni demandas, cxu Esperanto estu eventuale la internacia lingvo.
Franco: nous demandons que le français soit éventuellement la langue internationale.
Usonano: We demand English to be eventually the international language.
SlavikDze (Tunjukkan profil) 4 Januari 2023 06.12.16
Laŭ eo-vortaroj:
rumoro (poezie) — bruo farata de multaj samtempe;
rumori (poezie) — konfuze brui, kiel homamaso, akvo sur ŝtonoj, vagonaro.
Por la angla vorto "rumour" ekvivalentas eo-vorto "onidiro".
Ankaŭ eo-vorto "sonĝo" ne sam-signifas kun eo-vorto "revo", kiel angla vorto "dream".
Altebrilas (Tunjukkan profil) 4 Januari 2023 17.38.12
Kiam oni revas, oni maldormas.
amigueo (Tunjukkan profil) 5 Januari 2023 12.20.32
Rezulte, Eo kiu celis facilan precizan komunikadon atingas facilan neprecizan aux malfacilan precizan komunikadon.