Misuzo de eo-vortoj subinflue de nacilingvaj ŝablonoj
viết bởi IgorSokoloff, Ngày 15 tháng 4 năm 2020
Tin nhắn: 27
Nội dung: Esperanto
IgorSokoloff (Xem thông tin cá nhân) 06:08:37 Ngày 15 tháng 4 năm 2020
Ekzemple, la vorto "kredi" laŭ diversaj vortaroj (inkluzive PIV) ne sinonimas al la vortoj "supozi" kaj "opinii", kiel la angla "believe" aŭ la franca "croire";
kaj la vorto "reflekti" ne sinonimas al la vortoj "pensi" kaj "mediti", kiel la angla "reflect" aŭ la franca "réfléchir".
IgorSokoloff (Xem thông tin cá nhân) 21:25:03 Ngày 16 tháng 4 năm 2020
IgorSokoloff (Xem thông tin cá nhân) 18:05:24 Ngày 21 tháng 4 năm 2020
SlavikDze (Xem thông tin cá nhân) 21:35:48 Ngày 29 tháng 12 năm 2022
Citaĵo el PIV:
Eventuale — depende de necertaj cirkonstancoj.
Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 08:48:11 Ngày 30 tháng 12 năm 2022
SlavikDze (Xem thông tin cá nhân) 08:31:24 Ngày 31 tháng 12 năm 2022
🧐🧐🧐🧐🧐
Bonvolu atenti, karaj kolegoj, ke ankaŭ eo-verbo "demandi" ne signifas "peti" (kiel la franca verbo "demander"), nek "postuli" (kiel la angla verbo "demand").
Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 13:10:51 Ngày 31 tháng 12 năm 2022
Esperantisto: ni demandas, cxu Esperanto estu eventuale la internacia lingvo.
Franco: nous demandons que le français soit éventuellement la langue internationale.
Usonano: We demand English to be eventually the international language.
SlavikDze (Xem thông tin cá nhân) 06:12:16 Ngày 04 tháng 1 năm 2023
Laŭ eo-vortaroj:
rumoro (poezie) — bruo farata de multaj samtempe;
rumori (poezie) — konfuze brui, kiel homamaso, akvo sur ŝtonoj, vagonaro.
Por la angla vorto "rumour" ekvivalentas eo-vorto "onidiro".
Ankaŭ eo-vorto "sonĝo" ne sam-signifas kun eo-vorto "revo", kiel angla vorto "dream".
Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 17:38:12 Ngày 04 tháng 1 năm 2023
Kiam oni revas, oni maldormas.
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 12:20:32 Ngày 05 tháng 1 năm 2023
Rezulte, Eo kiu celis facilan precizan komunikadon atingas facilan neprecizan aux malfacilan precizan komunikadon.