Kiel oni diras "Ho, ĉu vere?" in viaj lingvoj?
od uživatele werechick ze dne 18. září 2008
Příspěvky: 71
Jazyk: Esperanto
Rodrigoo (Ukázat profil) 30. září 2008 15:04:48
Sammondane,
Ĥod
Filu (Ukázat profil) 4. října 2008 19:06:30
Sebasities:Ankaŭ mi kreskiĝis en Kebekio, sed mi dirus: "Ah ouin?"deiflex:En Québec, oni diras "Pour vrai?"Aŭ "pas vrai ?" (Pr : "pavre ?)
(Bonvenon, Deiflex, en la forumoj !)
Vidu la lame desegnitan dosieron por
Iippa (Ukázat profil) 16. října 2008 17:05:42
Terurĉjo:finne: tokko?Rodrigoo:Portugale: "Tá de sacanagem?!"Brazile?
diogotux (Ukázat profil) 1. listopadu 2008 18:04:42
Terurĉjo:Ĉu en portugalujo, ĉu en brazilo, ambaŭ estas kompreneblaj. Portugala lingvo ne tiom malsimilas en portugalujo.Rodrigoo:Portugale: "Tá de sacanagem?!"Brazile?
Ankaŭ, plej kutime oni diras: "Verdade?" (parolate kiel en Esperanto, sed kun demanda tono)
Se vi ne komprenas: "Bem capaz!" (trad. kiel "eble", kun ironia tono)
Junuloj diras: "No duro?" (kiel en Esp.)
camiljoe (Ukázat profil) 1. listopadu 2008 18:40:55
nikko (Ukázat profil) 6. listopadu 2008 8:46:11
aldieb (Ukázat profil) 7. prosince 2008 11:02:14
Oh! De veritat?
(La akcento estas sur "tat")
Bipa (Ukázat profil) 24. prosince 2008 18:47:34
aldieb:En la katalana:Ankaŭ "Oh! De debò?"
Oh! De veritat?
(La akcento estas sur "tat")
vejktoro (Ukázat profil) 24. prosince 2008 20:57:47
Id idn`t duh like.
vejktoro (Ukázat profil) 24. prosince 2008 21:28:14
"Like ducks!"
Tiu volas diri, "Mi ne ĝin kredas!"