Kiel oni diras "Ho, ĉu vere?" in viaj lingvoj?
від werechick, 18 вересня 2008 р.
Повідомлення: 71
Мова: Esperanto
Rodrigoo (Переглянути профіль) 30 вересня 2008 р. 15:04:48
Sammondane,
Ĥod
Filu (Переглянути профіль) 4 жовтня 2008 р. 19:06:30
Sebasities:Ankaŭ mi kreskiĝis en Kebekio, sed mi dirus: "Ah ouin?"deiflex:En Québec, oni diras "Pour vrai?"Aŭ "pas vrai ?" (Pr : "pavre ?)
(Bonvenon, Deiflex, en la forumoj !)
Vidu la lame desegnitan dosieron por
Iippa (Переглянути профіль) 16 жовтня 2008 р. 17:05:42
Terurĉjo:finne: tokko?Rodrigoo:Portugale: "Tá de sacanagem?!"Brazile?
diogotux (Переглянути профіль) 1 листопада 2008 р. 18:04:42
Terurĉjo:Ĉu en portugalujo, ĉu en brazilo, ambaŭ estas kompreneblaj. Portugala lingvo ne tiom malsimilas en portugalujo.Rodrigoo:Portugale: "Tá de sacanagem?!"Brazile?
Ankaŭ, plej kutime oni diras: "Verdade?" (parolate kiel en Esperanto, sed kun demanda tono)
Se vi ne komprenas: "Bem capaz!" (trad. kiel "eble", kun ironia tono)
Junuloj diras: "No duro?" (kiel en Esp.)
camiljoe (Переглянути профіль) 1 листопада 2008 р. 18:40:55
nikko (Переглянути профіль) 6 листопада 2008 р. 08:46:11
aldieb (Переглянути профіль) 7 грудня 2008 р. 11:02:14
Oh! De veritat?
(La akcento estas sur "tat")
Bipa (Переглянути профіль) 24 грудня 2008 р. 18:47:34
aldieb:En la katalana:Ankaŭ "Oh! De debò?"
Oh! De veritat?
(La akcento estas sur "tat")
vejktoro (Переглянути профіль) 24 грудня 2008 р. 20:57:47
Id idn`t duh like.
vejktoro (Переглянути профіль) 24 грудня 2008 р. 21:28:14
"Like ducks!"
Tiu volas diri, "Mi ne ĝin kredas!"