Pan's Labyrinth
de Sinanthiel, 10 de noviembre de 2009
Aportes: 10
Idioma: English
Sinanthiel (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 10:12:57
I'm curious if there are subtitles in esperanto as well. I should look into that.
tommjames (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 10:28:26
So I'd translate Pan's Labyrinth as La labirinto de Pan.
Sinanthiel (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 10:50:25
tommjames (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 10:53:39
Sinanthiel (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 10:57:54
Miland (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 11:33:33
Oŝo-Jabe (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 18:18:08
tommjames:... labirinto. It's not a root that appears in the Baza Radikaro but it was used by Zamenhof and appears in the Fundamenta Krestomatio.Slightly more relevant, it is an official word as of the 1st official addition to the Universal Dictionary.
tommjames (Mostrar perfil) 10 de noviembre de 2009 19:48:04
Oŝo-Jabe:Aha yes I just spotted why it didn't pop up when I searched for it in the Akademio dictionary.. I was entering the full form labirinto when you have to enter the bare root. Doh.tommjames:... labirinto. It's not a root that appears in the Baza Radikaro but it was used by Zamenhof and appears in the Fundamenta Krestomatio.Slightly more relevant, it is an official word as of the 1st official addition to the Universal Dictionary.
gyrus (Mostrar perfil) 12 de noviembre de 2009 21:48:45
Ailanto (Mostrar perfil) 13 de noviembre de 2009 01:29:18
Sinanthiel:... but there is no word for labyrinth, or even maze. At least not on here on lernu.There is now!
Thanks for the suggestion!