Pan's Labyrinth
od Sinanthiel, 10 listopada 2009
Wpisy: 10
Język: English
Sinanthiel (Pokaż profil) 10 listopada 2009, 10:12:57
I'm curious if there are subtitles in esperanto as well. I should look into that.
tommjames (Pokaż profil) 10 listopada 2009, 10:28:26
So I'd translate Pan's Labyrinth as La labirinto de Pan.
Sinanthiel (Pokaż profil) 10 listopada 2009, 10:50:25
tommjames (Pokaż profil) 10 listopada 2009, 10:53:39
Sinanthiel (Pokaż profil) 10 listopada 2009, 10:57:54
Miland (Pokaż profil) 10 listopada 2009, 11:33:33
Oŝo-Jabe (Pokaż profil) 10 listopada 2009, 18:18:08
tommjames:... labirinto. It's not a root that appears in the Baza Radikaro but it was used by Zamenhof and appears in the Fundamenta Krestomatio.Slightly more relevant, it is an official word as of the 1st official addition to the Universal Dictionary.
tommjames (Pokaż profil) 10 listopada 2009, 19:48:04
Oŝo-Jabe:Aha yes I just spotted why it didn't pop up when I searched for it in the Akademio dictionary.. I was entering the full form labirinto when you have to enter the bare root. Doh.tommjames:... labirinto. It's not a root that appears in the Baza Radikaro but it was used by Zamenhof and appears in the Fundamenta Krestomatio.Slightly more relevant, it is an official word as of the 1st official addition to the Universal Dictionary.
gyrus (Pokaż profil) 12 listopada 2009, 21:48:45
Ailanto (Pokaż profil) 13 listopada 2009, 01:29:18
Sinanthiel:... but there is no word for labyrinth, or even maze. At least not on here on lernu.There is now!
Thanks for the suggestion!