Ujumbe: 5
Lugha: English
Bruso (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2014 6:01:57 asubuhi
"Anstataŭe oni decidis doni al li provperiodon ĝis la fino de marto por vidi, ĉu li sukcesos plibonigi la ĵurnalisman traktadon de movade gravaj temoj."
What does "movade" mean? It looks like "movingly" but that doesn't make sense in the sentence. Google Translate leaves it untranslated.
sergejm (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2014 6:31:57 asubuhi
alonsososo (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2014 9:29:45 asubuhi
You could also read: "...de por la movado gravaj temoj"
drinkulo (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2014 1:29:58 alasiri
orthohawk (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2014 1:45:49 alasiri
Bruso:I saw the following sentence at Libera Folio:I agree with the answer above: the M should be capitalized and the word means "regarding to the (Esperanto) Movement"
"Anstataŭe oni decidis doni al li provperiodon ĝis la fino de marto por vidi, ĉu li sukcesos plibonigi la ĵurnalisman traktadon de movade gravaj temoj."
What does "movade" mean? It looks like "movingly" but that doesn't make sense in the sentence. Google Translate leaves it untranslated.