Tin nhắn: 5
Nội dung: English
Bruso (Xem thông tin cá nhân) 06:01:57 Ngày 12 tháng 9 năm 2014
"Anstataŭe oni decidis doni al li provperiodon ĝis la fino de marto por vidi, ĉu li sukcesos plibonigi la ĵurnalisman traktadon de movade gravaj temoj."
What does "movade" mean? It looks like "movingly" but that doesn't make sense in the sentence. Google Translate leaves it untranslated.
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 06:31:57 Ngày 12 tháng 9 năm 2014
alonsososo (Xem thông tin cá nhân) 09:29:45 Ngày 12 tháng 9 năm 2014
You could also read: "...de por la movado gravaj temoj"
drinkulo (Xem thông tin cá nhân) 13:29:58 Ngày 12 tháng 9 năm 2014
orthohawk (Xem thông tin cá nhân) 13:45:49 Ngày 12 tháng 9 năm 2014
Bruso:I saw the following sentence at Libera Folio:I agree with the answer above: the M should be capitalized and the word means "regarding to the (Esperanto) Movement"
"Anstataŭe oni decidis doni al li provperiodon ĝis la fino de marto por vidi, ĉu li sukcesos plibonigi la ĵurnalisman traktadon de movade gravaj temoj."
What does "movade" mean? It looks like "movingly" but that doesn't make sense in the sentence. Google Translate leaves it untranslated.