Tieltute aŭ tuttiele?
od psychoslave, 6. ožujka 2015.
Poruke: 3
Jezik: Esperanto
psychoslave (Prikaz profila) 6. ožujka 2015. 11:33:34
Eble tieltute, aŭ tuttiele. Kio pensas vin?
Tutkaze, kiel komprenas vin tieltute kaj tuttiele?
akueck (Prikaz profila) 6. ožujka 2015. 11:46:54
psychoslave:Mi pensas pri la franc-esprimon "en tout et pour tout", kaj mi serĉas esperantan tradukon.Latine oni diras: "Summa summarum", kaj germane: "Alles in allem." En Esperanto oni diras: "Entute", au, se oni celas resumon: "Resume."
HaleBopp (Prikaz profila) 7. ožujka 2015. 13:39:05