Wpisy: 11
Język: Português
dombola (Pokaż profil) 9 lipca 2015, 02:27:50
1. Meti ion sur vojon por malhelpi la trairon:
1. Pôr algo no caminho para dificultar a passagem:
Ni baris la korton por ke neniu fremdulo promenu tie.
Ni konstruos akvo-baraĵon en la rivero.
Nur ilian korton baris altega barilo.
La korto estis nebarita, sed la ĝardeno estis parte debarita.
La polico malbaris la vojon al li.
2. Malhelpi la efektiviĝon, elvolviĝon de io:
Mi baros la progreson al la kalumnio!
Ili kontraŭbaris la vojon al ĉiuj reformoj.
Esperanto forigas la lingvajn barojn.
La besto estis ĉirkaŭbarita kaj ne povis forkuri.
dombola (Pokaż profil) 11 lipca 2015, 00:40:18
Trancamos a passagem no pátio para que nenhum estranho circule por ali.
dombola (Pokaż profil) 12 lipca 2015, 00:30:52
Construiremos uma represa no rio.
dombola (Pokaż profil) 12 lipca 2015, 16:52:01
Um tapume muito alto barrava apenas o quintal deles.
dombola (Pokaż profil) 13 lipca 2015, 21:52:40
O quintal era de acesso livre, mas o jardim era liberado parcialmente.
dombola (Pokaż profil) 15 lipca 2015, 05:32:26
A polícia liberou-lhe o caminho.
A polícia liberou o caminho para ele.
dombola (Pokaż profil) 15 lipca 2015, 17:14:32
2. Dificultar a realização, desenvolvimento de alguma coisa:
dombola (Pokaż profil) 18 lipca 2015, 23:27:51
Impedirei a marcha a essa calúnia.
dombola (Pokaż profil) 19 lipca 2015, 23:21:20
Eles cercearam o caminho contra todas as reformas.
dombola (Pokaż profil) 22 lipca 2015, 18:38:23
O esperanto alija as barreiras linguísticas.