У садржају

Ĉu mi tradukis bone ĉi tiun frazon?

од Francisko1, 01. новембар 2015.

Поруке: 7

Језик: Esperanto

Francisko1 (Погледати профил) 01. новембар 2015. 15.34.14

Ĉu ĉi tiu traduko estas bona?

Let walking be like reading--->estu piediri kvazaŭ legi

Dankon

Francisco Garcia

opalo (Погледати профил) 01. новембар 2015. 16.16.22

Mi kredas ke mi komprenus vian version, kvankam mi mem skribus "Estu promenado spec' de legado."

Altebrilas (Погледати профил) 01. новембар 2015. 19.34.55

Kion signifas la frazo? Ĉu vi povas esprimi ĝin alimaniere - kaj prefere kadre de kunteksto?

Тerurĉjo (Погледати профил) 01. новембар 2015. 21.15.23

opalo:Mi kredas ke mi komprenus vian version, kvankam mi mem skribus "Estu promenado spec' de legado."
Estu promenado kiel legado.

let be - estu
like - kiel

sudanglo (Погледати профил) 02. новембар 2015. 12.31.11

Ni iru piede sam-nature kiel ni legas.

Sed kia bizara ideo. Oni lernas legi en la lernejo. Sed por piede iri oni ne bezonas instruon.

opalo (Погледати профил) 03. новембар 2015. 11.06.20

Mi supozis ke la frazo estas konsilo atenti ĉirkaŭaĵojn dum promenadoj. Ĉu mi pravis?

jefusan (Погледати профил) 04. новембар 2015. 19.04.59

opalo:Mi supozis ke la frazo estas konsilo atenti ĉirkaŭaĵojn dum promenadoj. Ĉu mi pravis?
Mi samopinias.

Вратите се горе