Ĉu mi tradukis bone ĉi tiun frazon?
貼文者: Francisko1, 2015年11月1日
訊息: 7
語言: Esperanto
Francisko1 (顯示個人資料) 2015年11月1日下午3:34:14
Let walking be like reading--->estu piediri kvazaŭ legi
Dankon
Francisco Garcia
opalo (顯示個人資料) 2015年11月1日下午4:16:22
Altebrilas (顯示個人資料) 2015年11月1日下午7:34:55
Тerurĉjo (顯示個人資料) 2015年11月1日下午9:15:23
opalo:Mi kredas ke mi komprenus vian version, kvankam mi mem skribus "Estu promenado spec' de legado."Estu promenado kiel legado.
let be - estu
like - kiel
sudanglo (顯示個人資料) 2015年11月2日下午12:31:11
Sed kia bizara ideo. Oni lernas legi en la lernejo. Sed por piede iri oni ne bezonas instruon.
opalo (顯示個人資料) 2015年11月3日上午11:06:20
jefusan (顯示個人資料) 2015年11月4日下午7:04:59
opalo:Mi supozis ke la frazo estas konsilo atenti ĉirkaŭaĵojn dum promenadoj. Ĉu mi pravis?Mi samopinias.