Žinutės: 55
Kalba: Esperanto
Altebrilas (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 8 d. 12:50:55
Senbalastiĝi pri...
Metsis (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 9 d. 07:05:06
SlavikDze:Kiel eblas esprimi en esperanto la nocion "get rid of/избавиться от"?forigi?
SlavikDze (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 11 d. 15:04:28
La prezentitaj variantoj ne kongruas.
Iom pli proksima estas la verbo "liberiĝi", kiun proponas lernu-vortaro, sed ankaŭ ĝi ne taŭgas.
Espereble, niaj estimataj akademianoj baldaŭ ŝtopos ĉi-breĉon.
Altebrilas (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 12 d. 09:46:53
amigueo (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 12 d. 20:03:12
Žinutė paslėpta.
amigueo (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 12 d. 22:09:20
Žinutė paslėpta.
amigueo (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 16 d. 08:15:10
Žinutė paslėpta.
amigueo (Rodyti profilį) 2024 m. kovas 13 d. 16:30:29
(cxi tie LASIN ne estas tute pasiva).
SlavikDze (Rodyti profilį) 2024 m. gegužė 28 d. 14:18:53
Metsis (Rodyti profilį) 2024 m. gegužė 29 d. 06:21:10
SlavikDze:Ŝajnas, ke estus aktuale inkludi en la eo-vortaron la vorton "odioza" (en: odious; ru: одиозный), ĉar la vorto "abomena/abomeninda" nuance ne tute taŭgas en diversaj kuntekstoj.Ĉar mi ne konas la anglan vorton "odious", mi uzis kelkajn retajn tradukilojn (Gugla tradukilo kaj AI-sistemoj de ChatGPT kaj la retumilo Opera) por ekscii ĝian signifon. Ĉiuj tiuj tradukas per "abomena". La vortaro de Lernu donas aldonajn eblojn: fia, antipatia, malloga, malnoblega kaj hida. Mi certas, ke inter tiuj vi trovos taŭgan tradukon por diversaj kuntekstoj.