Į turinį

Ĉu ekzistas tia vorto?

SlavikDze, 2022 m. gegužė 6 d.

Žinutės: 55

Kalba: Esperanto

Altebrilas (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 8 d. 12:50:55

Seniĝi pri...,
Senbalastiĝi pri...

Metsis (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 9 d. 07:05:06

SlavikDze:Kiel eblas esprimi en esperanto la nocion "get rid of/избавиться от"?
forigi?

SlavikDze (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 11 d. 15:04:28

Ho ne, miaj kleraj kolegoj...
La prezentitaj variantoj ne kongruas.
Iom pli proksima estas la verbo "liberiĝi", kiun proponas lernu-vortaro, sed ankaŭ ĝi ne taŭgas.
Espereble, niaj estimataj akademianoj baldaŭ ŝtopos ĉi-breĉon.

Altebrilas (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 12 d. 09:46:53

Tiam la traduko dependas de la kunteksto.

amigueo (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 12 d. 20:03:12

Žinutė paslėpta.

amigueo (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 12 d. 22:09:20

Žinutė paslėpta.

amigueo (Rodyti profilį) 2024 m. vasaris 16 d. 08:15:10

Žinutė paslėpta.

amigueo (Rodyti profilį) 2024 m. kovas 13 d. 16:30:29

get rid of sth = lasin ion.
(cxi tie LASIN ne estas tute pasiva).

SlavikDze (Rodyti profilį) 2024 m. gegužė 28 d. 14:18:53

Ŝajnas, ke estus aktuale inkludi en la eo-vortaron la vorton "odioza" (en: odious; ru: одиозный), ĉar la vorto "abomena/abomeninda" nuance ne tute taŭgas en diversaj kuntekstoj.

Metsis (Rodyti profilį) 2024 m. gegužė 29 d. 06:21:10

SlavikDze:Ŝajnas, ke estus aktuale inkludi en la eo-vortaron la vorton "odioza" (en: odious; ru: одиозный), ĉar la vorto "abomena/abomeninda" nuance ne tute taŭgas en diversaj kuntekstoj.
Ĉar mi ne konas la anglan vorton "odious", mi uzis kelkajn retajn tradukilojn (Gugla tradukilo kaj AI-sistemoj de ChatGPT kaj la retumilo Opera) por ekscii ĝian signifon. Ĉiuj tiuj tradukas per "abomena". La vortaro de Lernu donas aldonajn eblojn: fia, antipatia, malloga, malnoblega kaj hida. Mi certas, ke inter tiuj vi trovos taŭgan tradukon por diversaj kuntekstoj.

Atgal į pradžią