Sisu juurde

Übersetzungshilfe

kelle poolt AlterPirat, 22. jaanuar 2014

Postitused: 3

Keel: Deutsch

AlterPirat (Näita profiili) 22. jaanuar 2014 12:39.32

Wie übersetze ich "Der Soldat stand in Habacht-Stellung."? Der Befehl "Stillgestanden!" ist wohl "Rektigxu!", aber "Soldato rektigxis" klingt irgendwie zu wenig militärisch. Alternativen?

rubuso (Näita profiili) 23. jaanuar 2014 14:08.13

Vielleicht gefällt dir das besser:
La soldato staris servprete.
La soldato staris en tenigxo servpreta.
"TENIGXU!!"

horsto (Näita profiili) 25. jaanuar 2014 0:28.20

AlterPirat:Wie übersetze ich "Der Soldat stand in Habacht-Stellung."?
Vielleicht:
La soldato staris en obeema pozicio?

Tagasi üles