본문으로

Kiel traduki "design pattern" ?

글쓴이: psychoslave, 2015년 3월 14일

글: 5

언어: Esperanto

psychoslave (프로필 보기) 2015년 3월 14일 오후 4:38:11

En la programado, kiel esperante traduki je "design pattern"?

Kristal (프로필 보기) 2015년 3월 14일 오후 6:21:33

psychoslave:En la programado, kiel esperante traduki je "design pattern"?
"design" estas desegni ankaux desegno, mi supozas ke "design pattern" estas "desegni desegno" aux "tipo de skemo"

nornen (프로필 보기) 2015년 3월 14일 오후 6:50:21

Mi dirus "fasonad-ŝablono" aŭ "fasonada ŝablono". Vidu ĉi tie.

EldanarLambetur (프로필 보기) 2015년 3월 16일 오전 11:26:42

Mi opinias ke "desegno" estas taǔga por "design" ĉi tie (fasono ŝajnas tro temi pri ekstera formo aǔ grafika aspekto, kiu ne estas taǔga por "design pattern" ). Kaj kiam ni uzas "pattern" en "design pattern", ni parolas pri modelo, per kiu nia programo funkcios (ekz. la "producer-consumer" modelo).

Do, se mi penus esti preciza, mi uzus "desegmodelo", aǔ "desegna modelo".

psychoslave (프로필 보기) 2015년 3월 17일 오전 9:26:44

Dankon vin por viaj estimindaj respondoj.

다시 위로