До змісту

Kiel traduki "design pattern" ?

від psychoslave, 14 березня 2015 р.

Повідомлення: 5

Мова: Esperanto

psychoslave (Переглянути профіль) 14 березня 2015 р. 16:38:11

En la programado, kiel esperante traduki je "design pattern"?

Kristal (Переглянути профіль) 14 березня 2015 р. 18:21:33

psychoslave:En la programado, kiel esperante traduki je "design pattern"?
"design" estas desegni ankaux desegno, mi supozas ke "design pattern" estas "desegni desegno" aux "tipo de skemo"

nornen (Переглянути профіль) 14 березня 2015 р. 18:50:21

Mi dirus "fasonad-ŝablono" aŭ "fasonada ŝablono". Vidu ĉi tie.

EldanarLambetur (Переглянути профіль) 16 березня 2015 р. 11:26:42

Mi opinias ke "desegno" estas taǔga por "design" ĉi tie (fasono ŝajnas tro temi pri ekstera formo aǔ grafika aspekto, kiu ne estas taǔga por "design pattern" ). Kaj kiam ni uzas "pattern" en "design pattern", ni parolas pri modelo, per kiu nia programo funkcios (ekz. la "producer-consumer" modelo).

Do, se mi penus esti preciza, mi uzus "desegmodelo", aǔ "desegna modelo".

psychoslave (Переглянути профіль) 17 березня 2015 р. 09:26:44

Dankon vin por viaj estimindaj respondoj.

Назад до початку