הודעות: 7
שפה: Esperanto
Oli13 (הצגת פרופיל) 22 בנובמבר 2017, 19:40:25
Ĉu iu scias la parolon en esperanto por traduki la anglan "a warm-up comedian" aŭ la francan "un chauffeur de salle" ?
Dankon
DuckFiasco (הצגת פרופיל) 22 בנובמבר 2017, 20:47:54
noelekim (הצגת פרופיל) 24 בנובמבר 2017, 02:59:13
Televidaj spektakloj bedaŭrinde mankas en Esperantujo, tial probable ankaŭ mankas simpla termino tuj komprenebla por legantoj en diversaj landoj (bonhumorigisto?; entuziasmiga komediisto?). Por esti komprenata, do, mi tradukus:
"S was the warm-up comedian for the TV series "Bosom Buddies"
per
"S estis la entuziasmiga komediisto por la spektantaro en la studio de la televidserio "Bosom Buddies".
StefKo (הצגת פרופיל) 24 בנובמבר 2017, 08:14:03
Mimich6120 (הצגת פרופיל) 1 בדצמבר 2017, 09:52:15
kvarelcentenorvega (הצגת פרופיל) 18 באוגוסט 2020, 21:45:17
noelekim:Per Vikipedio mi lernis, ke "warm-up comedian" estas komediisto kiu bonhumorigas la spektantaron en la studio tuj antaŭ la prezentado de televida spektaklo.ĉu ``antaŭridigisto`` do?
sudanglo (הצגת פרופיל) 19 באוגוסט 2020, 13:37:59
Eble entuziasmigisto estas bona.