پستها: 11
زبان: Esperanto
BeRReGoN (نمایش مشخصات) 11 سپتامبر 2008، 8:46:04
Angle, oni diras "outfitter" aŭ france, "pourvoirie".
horsto (نمایش مشخصات) 11 سپتامبر 2008، 9:55:45
"ekipanto" (aŭ "ekipinto") por la persono kiu ekipas.
"ekipaĵo" por la aĵoj, kiujn li ofertas.
BeRReGoN (نمایش مشخصات) 11 سپتامبر 2008، 12:16:56
Mi scivolas la vorton por dezigni la firmon/kompanion. Oni iras tie por ĉasi aŭ fiŝkapti. Tiuj kompanioj ofte estas en ia granda parko aŭ loko for de urboj.
horsto (نمایش مشخصات) 11 سپتامبر 2008، 16:54:08
Mi ne scias la ĝustan vorton, mi eĉ ne scias ĉu ni havas tiajn vendejojn en Germanio. Mi proponas:
vendejo (aŭ butiko) por ĉasekipaĵo.
Eble alia uzanto havas pli bonan vorton.
BeRReGoN (نمایش مشخصات) 11 سپتامبر 2008، 18:16:55
Ne estas butiko aŭ vendejo. Oni ne vere iras tie por aĉeti ekipaĵojn sed principe por havi servojn.
La unua servo estas la eblo lui ĉasdomon aŭ ĉaledon. Ĉi-tie en Kebekio, estas multe da tiujn kompaniojn. Ofte, oni povas pagi gvidiston por helpi nin ĉasi aŭ fiŝkapti. Oni ankaŭ povas lui ekipaĵojn.
horsto (نمایش مشخصات) 11 سپتامبر 2008، 20:06:08
rubulo (نمایش مشخصات) 11 سپتامبر 2008، 21:59:34
Mi ne fakas pri fiŝkaptado do eble mia propono estas stulta.
BeRReGoN (نمایش مشخصات) 12 سپتامبر 2008، 6:37:58
Eble io kiel ĉasturismejo aŭ ĉasekskursejo, ĉar fiŝkapti estas ankaŭ fiŝĉasi.
eb.eric (نمایش مشخصات) 12 سپتامبر 2008، 16:57:45
Filu (نمایش مشخصات) 12 سپتامبر 2008، 17:58:34
Laŭ ĉasgastoj mem, verŝajne ĉasparadizio estus bona priskribo de tiu loko, kiun ili ofertas al ĉasamantoj, ĉu ne?