Đi đến phần nội dung

Establaĵo por ĉasi kaj fiŝkapti

viết bởi BeRReGoN, Ngày 11 tháng 9 năm 2008

Tin nhắn: 11

Nội dung: Esperanto

BeRReGoN (Xem thông tin cá nhân) 08:46:04 Ngày 11 tháng 9 năm 2008

Kio estas la esperanta vorto por la establaĵo kie oni iras por ĉasi aŭ/kaj fiŝkapti ?

Angle, oni diras "outfitter" aŭ france, "pourvoirie".

horsto (Xem thông tin cá nhân) 09:55:45 Ngày 11 tháng 9 năm 2008

Mi trovis:
"ekipanto" (aŭ "ekipinto") por la persono kiu ekipas.
"ekipaĵo" por la aĵoj, kiujn li ofertas.

BeRReGoN (Xem thông tin cá nhân) 12:16:56 Ngày 11 tháng 9 năm 2008

Ne, mi kredas ke mi ne uzis la bonan vorton en mia difino.

Mi scivolas la vorton por dezigni la firmon/kompanion. Oni iras tie por ĉasi aŭ fiŝkapti. Tiuj kompanioj ofte estas en ia granda parko aŭ loko for de urboj.

horsto (Xem thông tin cá nhân) 16:54:08 Ngày 11 tháng 9 năm 2008

Mi tradukis la anglan vorton al la Germana kaj tiam trakudis tiun vorton al Esperanto.
Mi ne scias la ĝustan vorton, mi eĉ ne scias ĉu ni havas tiajn vendejojn en Germanio. Mi proponas:
vendejo (aŭ butiko) por ĉasekipaĵo.
Eble alia uzanto havas pli bonan vorton.

BeRReGoN (Xem thông tin cá nhân) 18:16:55 Ngày 11 tháng 9 năm 2008

Fakte, la angla vorto ne estas tre bona. Ĝi estas uzata por pluraj aferoj.

Ne estas butiko aŭ vendejo. Oni ne vere iras tie por aĉeti ekipaĵojn sed principe por havi servojn.

La unua servo estas la eblo lui ĉasdomon aŭ ĉaledon. Ĉi-tie en Kebekio, estas multe da tiujn kompaniojn. Ofte, oni povas pagi gvidiston por helpi nin ĉasi aŭ fiŝkapti. Oni ankaŭ povas lui ekipaĵojn.

horsto (Xem thông tin cá nhân) 20:06:08 Ngày 11 tháng 9 năm 2008

Pardonu, mi ne atente legis vian duan mesaĝon. Nun mi trovis la vorton "outfitter" en la angla vikipedio, sed bedaŭrinde ne estas ligiloj al aliaj lingvoj. malgajo.gif

rubulo (Xem thông tin cá nhân) 21:59:34 Ngày 11 tháng 9 năm 2008

Kial ne "provizejo" ?

Mi ne fakas pri fiŝkaptado do eble mia propono estas stulta.

BeRReGoN (Xem thông tin cá nhân) 06:37:58 Ngày 12 tháng 9 năm 2008

Jes eble provizejo kiel la franca vorto. Sed provizejo ankaŭ signifas ia butiko kie oni vendas ekipaĵojn aŭ provizojn.

Eble io kiel ĉasturismejo aŭ ĉasekskursejo, ĉar fiŝkapti estas ankaŭ fiŝĉasi.

eb.eric (Xem thông tin cá nhân) 16:57:45 Ngày 12 tháng 9 năm 2008

Temas pri firmao kiu ebligas ĉasadon kaj fiŝkaptadon, do eble ĉasebligejo?

Filu (Xem thông tin cá nhân) 17:58:34 Ngày 12 tháng 9 năm 2008

Ĉasgastejo, eble demando.gif

Laŭ ĉasgastoj mem, verŝajne ĉasparadizio estus bona priskribo de tiu loko, kiun ili ofertas al ĉasamantoj, ĉu ne? lango.gif

Quay lại