הודעות: 11
שפה: Esperanto
BeRReGoN (הצגת פרופיל) 11 בספטמבר 2008, 08:46:04
Angle, oni diras "outfitter" aŭ france, "pourvoirie".
horsto (הצגת פרופיל) 11 בספטמבר 2008, 09:55:45
"ekipanto" (aŭ "ekipinto") por la persono kiu ekipas.
"ekipaĵo" por la aĵoj, kiujn li ofertas.
BeRReGoN (הצגת פרופיל) 11 בספטמבר 2008, 12:16:56
Mi scivolas la vorton por dezigni la firmon/kompanion. Oni iras tie por ĉasi aŭ fiŝkapti. Tiuj kompanioj ofte estas en ia granda parko aŭ loko for de urboj.
horsto (הצגת פרופיל) 11 בספטמבר 2008, 16:54:08
Mi ne scias la ĝustan vorton, mi eĉ ne scias ĉu ni havas tiajn vendejojn en Germanio. Mi proponas:
vendejo (aŭ butiko) por ĉasekipaĵo.
Eble alia uzanto havas pli bonan vorton.
BeRReGoN (הצגת פרופיל) 11 בספטמבר 2008, 18:16:55
Ne estas butiko aŭ vendejo. Oni ne vere iras tie por aĉeti ekipaĵojn sed principe por havi servojn.
La unua servo estas la eblo lui ĉasdomon aŭ ĉaledon. Ĉi-tie en Kebekio, estas multe da tiujn kompaniojn. Ofte, oni povas pagi gvidiston por helpi nin ĉasi aŭ fiŝkapti. Oni ankaŭ povas lui ekipaĵojn.
horsto (הצגת פרופיל) 11 בספטמבר 2008, 20:06:08
rubulo (הצגת פרופיל) 11 בספטמבר 2008, 21:59:34
Mi ne fakas pri fiŝkaptado do eble mia propono estas stulta.
BeRReGoN (הצגת פרופיל) 12 בספטמבר 2008, 06:37:58
Eble io kiel ĉasturismejo aŭ ĉasekskursejo, ĉar fiŝkapti estas ankaŭ fiŝĉasi.
eb.eric (הצגת פרופיל) 12 בספטמבר 2008, 16:57:45
Filu (הצגת פרופיל) 12 בספטמבר 2008, 17:58:34
Laŭ ĉasgastoj mem, verŝajne ĉasparadizio estus bona priskribo de tiu loko, kiun ili ofertas al ĉasamantoj, ĉu ne?