Establaĵo por ĉasi kaj fiŝkapti
від BeRReGoN, 11 вересня 2008 р.
Повідомлення: 11
Мова: Esperanto
BeRReGoN (Переглянути профіль) 11 вересня 2008 р. 08:46:04
Angle, oni diras "outfitter" aŭ france, "pourvoirie".
horsto (Переглянути профіль) 11 вересня 2008 р. 09:55:45
"ekipanto" (aŭ "ekipinto") por la persono kiu ekipas.
"ekipaĵo" por la aĵoj, kiujn li ofertas.
BeRReGoN (Переглянути профіль) 11 вересня 2008 р. 12:16:56
Mi scivolas la vorton por dezigni la firmon/kompanion. Oni iras tie por ĉasi aŭ fiŝkapti. Tiuj kompanioj ofte estas en ia granda parko aŭ loko for de urboj.
horsto (Переглянути профіль) 11 вересня 2008 р. 16:54:08
Mi ne scias la ĝustan vorton, mi eĉ ne scias ĉu ni havas tiajn vendejojn en Germanio. Mi proponas:
vendejo (aŭ butiko) por ĉasekipaĵo.
Eble alia uzanto havas pli bonan vorton.
BeRReGoN (Переглянути профіль) 11 вересня 2008 р. 18:16:55
Ne estas butiko aŭ vendejo. Oni ne vere iras tie por aĉeti ekipaĵojn sed principe por havi servojn.
La unua servo estas la eblo lui ĉasdomon aŭ ĉaledon. Ĉi-tie en Kebekio, estas multe da tiujn kompaniojn. Ofte, oni povas pagi gvidiston por helpi nin ĉasi aŭ fiŝkapti. Oni ankaŭ povas lui ekipaĵojn.
horsto (Переглянути профіль) 11 вересня 2008 р. 20:06:08
rubulo (Переглянути профіль) 11 вересня 2008 р. 21:59:34
Mi ne fakas pri fiŝkaptado do eble mia propono estas stulta.
BeRReGoN (Переглянути профіль) 12 вересня 2008 р. 06:37:58
Eble io kiel ĉasturismejo aŭ ĉasekskursejo, ĉar fiŝkapti estas ankaŭ fiŝĉasi.
eb.eric (Переглянути профіль) 12 вересня 2008 р. 16:57:45
Filu (Переглянути профіль) 12 вересня 2008 р. 17:58:34
Laŭ ĉasgastoj mem, verŝajne ĉasparadizio estus bona priskribo de tiu loko, kiun ili ofertas al ĉasamantoj, ĉu ne?