إلى المحتويات

La diferenco inter alzar kaj alzarse en la hispana

من Nala_Cat15, 7 مارس، 2021

المشاركات: 4

لغة: Esperanto

Nala_Cat15 (عرض الملف الشخصي) 7 مارس، 2021 6:02:41 ص

Kio estas la diferenco inter alzar kaj alzarse en la hispana? Eĉ post ŝajne bilionoj da tagoj da studado , mi ankoraŭ havas problemojn pro ĉi tiu stulta pronomo "se"... Ĉi tio tute frenezigas min. Ĝi estas la nura grakamtika koncepto kiu ankoraŭ ne havas sencon

nornen (عرض الملف الشخصي) 7 مارس، 2021 7:07:55 ص

alzar = levi
alzarse = leviği

El aire alzó la manta.
La manta se alzó por el aire.

Ekzakte la samo kiel kun llamar kaj llamarse, sentar kaj sentarse, levantar kaj levantarse, acostar kaj acostarse, ktp.

Nala_Cat15 (عرض الملف الشخصي) 8 مارس، 2021 8:15:21 م

Okej dankon

Pavlvs (عرض الملف الشخصي) 4 أبريل، 2021 9:10:20 م

Saluton!
Do, "Alzar" postulas rektan objekton kaj estas sinonimo de "levantar" (levi, en Esperanto).
Ekzemple:
Hispane: Ella alza la mano.
Esperante: Ŝi levas la manon.

"Alzarse" temas pri refleksiva verbo.
Ekzemple:
Hispane: ¡Álzate!
Esperante: Leviĝu!

عودة للاعلى