La diferenco inter alzar kaj alzarse en la hispana
de Nala_Cat15, 7 de marzo de 2021
Aportes: 4
Idioma: Esperanto
Nala_Cat15 (Mostrar perfil) 7 de marzo de 2021 06:02:41
nornen (Mostrar perfil) 7 de marzo de 2021 07:07:55
alzarse = leviği
El aire alzó la manta.
La manta se alzó por el aire.
Ekzakte la samo kiel kun llamar kaj llamarse, sentar kaj sentarse, levantar kaj levantarse, acostar kaj acostarse, ktp.
Nala_Cat15 (Mostrar perfil) 8 de marzo de 2021 20:15:21
Pavlvs (Mostrar perfil) 4 de abril de 2021 21:10:20
Do, "Alzar" postulas rektan objekton kaj estas sinonimo de "levantar" (levi, en Esperanto).
Ekzemple:
Hispane: Ella alza la mano.
Esperante: Ŝi levas la manon.
"Alzarse" temas pri refleksiva verbo.
Ekzemple:
Hispane: ¡Álzate!
Esperante: Leviĝu!