La diferenco inter alzar kaj alzarse en la hispana
de Nala_Cat15, 7 martie 2021
Contribuții/Mesaje: 4
Limbă: Esperanto
Nala_Cat15 (Arată profil) 7 martie 2021, 06:02:41
nornen (Arată profil) 7 martie 2021, 07:07:55
alzarse = leviği
El aire alzó la manta.
La manta se alzó por el aire.
Ekzakte la samo kiel kun llamar kaj llamarse, sentar kaj sentarse, levantar kaj levantarse, acostar kaj acostarse, ktp.
Nala_Cat15 (Arată profil) 8 martie 2021, 20:15:21
Pavlvs (Arată profil) 4 aprilie 2021, 21:10:20
Do, "Alzar" postulas rektan objekton kaj estas sinonimo de "levantar" (levi, en Esperanto).
Ekzemple:
Hispane: Ella alza la mano.
Esperante: Ŝi levas la manon.
"Alzarse" temas pri refleksiva verbo.
Ekzemple:
Hispane: ¡Álzate!
Esperante: Leviĝu!