La diferenco inter alzar kaj alzarse en la hispana
של Nala_Cat15, 7 במרץ 2021
הודעות: 4
שפה: Esperanto
Nala_Cat15 (הצגת פרופיל) 7 במרץ 2021, 06:02:41
nornen (הצגת פרופיל) 7 במרץ 2021, 07:07:55
alzarse = leviği
El aire alzó la manta.
La manta se alzó por el aire.
Ekzakte la samo kiel kun llamar kaj llamarse, sentar kaj sentarse, levantar kaj levantarse, acostar kaj acostarse, ktp.
Nala_Cat15 (הצגת פרופיל) 8 במרץ 2021, 20:15:21
Pavlvs (הצגת פרופיל) 4 באפריל 2021, 21:10:20
Do, "Alzar" postulas rektan objekton kaj estas sinonimo de "levantar" (levi, en Esperanto).
Ekzemple:
Hispane: Ella alza la mano.
Esperante: Ŝi levas la manon.
"Alzarse" temas pri refleksiva verbo.
Ekzemple:
Hispane: ¡Álzate!
Esperante: Leviĝu!