לתוכן העניינים

La diferenco inter alzar kaj alzarse en la hispana

של Nala_Cat15, 7 במרץ 2021

הודעות: 4

שפה: Esperanto

Nala_Cat15 (הצגת פרופיל) 7 במרץ 2021, 06:02:41

Kio estas la diferenco inter alzar kaj alzarse en la hispana? Eĉ post ŝajne bilionoj da tagoj da studado , mi ankoraŭ havas problemojn pro ĉi tiu stulta pronomo "se"... Ĉi tio tute frenezigas min. Ĝi estas la nura grakamtika koncepto kiu ankoraŭ ne havas sencon

nornen (הצגת פרופיל) 7 במרץ 2021, 07:07:55

alzar = levi
alzarse = leviği

El aire alzó la manta.
La manta se alzó por el aire.

Ekzakte la samo kiel kun llamar kaj llamarse, sentar kaj sentarse, levantar kaj levantarse, acostar kaj acostarse, ktp.

Nala_Cat15 (הצגת פרופיל) 8 במרץ 2021, 20:15:21

Okej dankon

Pavlvs (הצגת פרופיל) 4 באפריל 2021, 21:10:20

Saluton!
Do, "Alzar" postulas rektan objekton kaj estas sinonimo de "levantar" (levi, en Esperanto).
Ekzemple:
Hispane: Ella alza la mano.
Esperante: Ŝi levas la manon.

"Alzarse" temas pri refleksiva verbo.
Ekzemple:
Hispane: ¡Álzate!
Esperante: Leviĝu!

לראש הדף