La diferenco inter alzar kaj alzarse en la hispana
от Nala_Cat15, 7 марта 2021 г.
Сообщений: 4
Язык: Esperanto
Nala_Cat15 (Показать профиль) 7 марта 2021 г., 6:02:41
nornen (Показать профиль) 7 марта 2021 г., 7:07:55
alzarse = leviği
El aire alzó la manta.
La manta se alzó por el aire.
Ekzakte la samo kiel kun llamar kaj llamarse, sentar kaj sentarse, levantar kaj levantarse, acostar kaj acostarse, ktp.
Nala_Cat15 (Показать профиль) 8 марта 2021 г., 20:15:21
Pavlvs (Показать профиль) 4 апреля 2021 г., 21:10:20
Do, "Alzar" postulas rektan objekton kaj estas sinonimo de "levantar" (levi, en Esperanto).
Ekzemple:
Hispane: Ella alza la mano.
Esperante: Ŝi levas la manon.
"Alzarse" temas pri refleksiva verbo.
Ekzemple:
Hispane: ¡Álzate!
Esperante: Leviĝu!