К содержанию

La diferenco inter alzar kaj alzarse en la hispana

от Nala_Cat15, 7 марта 2021 г.

Сообщений: 4

Язык: Esperanto

Nala_Cat15 (Показать профиль) 7 марта 2021 г., 6:02:41

Kio estas la diferenco inter alzar kaj alzarse en la hispana? Eĉ post ŝajne bilionoj da tagoj da studado , mi ankoraŭ havas problemojn pro ĉi tiu stulta pronomo "se"... Ĉi tio tute frenezigas min. Ĝi estas la nura grakamtika koncepto kiu ankoraŭ ne havas sencon

nornen (Показать профиль) 7 марта 2021 г., 7:07:55

alzar = levi
alzarse = leviği

El aire alzó la manta.
La manta se alzó por el aire.

Ekzakte la samo kiel kun llamar kaj llamarse, sentar kaj sentarse, levantar kaj levantarse, acostar kaj acostarse, ktp.

Nala_Cat15 (Показать профиль) 8 марта 2021 г., 20:15:21

Okej dankon

Pavlvs (Показать профиль) 4 апреля 2021 г., 21:10:20

Saluton!
Do, "Alzar" postulas rektan objekton kaj estas sinonimo de "levantar" (levi, en Esperanto).
Ekzemple:
Hispane: Ella alza la mano.
Esperante: Ŝi levas la manon.

"Alzarse" temas pri refleksiva verbo.
Ekzemple:
Hispane: ¡Álzate!
Esperante: Leviĝu!

Наверх