본문으로

Aide svp

글쓴이: natcho, 2007년 3월 27일

글: 14

언어: Français

natcho (프로필 보기) 2007년 3월 27일 오전 1:33:01

Bonjour! sal.gif

Je cherche a traduire ceci en espéranto...

Quelqu'un peut-il m'aider rapidement svp
Merci! rideto.gif
Natcho

voici ce que je veux traduire:

"lueur d'espoir"

kledermans (프로필 보기) 2007년 3월 27일 오전 2:20:34

"Ardo de espero"

Petrochib (프로필 보기) 2013년 8월 26일 오후 12:39:32

voici ce que je veux traduire:

"lueur d'espoir"
Mi proponas "lumero pro espero"

Belmiro (프로필 보기) 2013년 8월 26일 오후 12:56:07

natcho:Bonjour! sal.gif
Je cherche a traduire ceci en espéranto...

Quelqu'un peut-il m'aider rapidement svp
Merci! rideto.gif
Natcho

voici ce que je veux traduire:

"lueur d'espoir"
Il n'est pas facile de traduire une phrase hors contexte.

Si vous voulez une traduction approximative, vous pouvez utiliser le traducteur "Google".

Altebrilas (프로필 보기) 2013년 8월 26일 오후 3:04:06

Sans contexte, je proposerais "espereto"

HaleBopp (프로필 보기) 2013년 8월 26일 오후 7:17:36

J'allais dire "espera eklumo", mais j'ai trouvé que d'autres l'ont déjà traduit par : Eklumo de Espero

Petrochib (프로필 보기) 2013년 8월 27일 오전 6:56:59

Iom pli poezie : "flagro por espero" aŭ "flagretado". Laŭ mi, la bildo "lumeto" ne estas sufiĉe forta. Eble "ekflamo"... eĉ "eklumo" aŭ tutsimple "iomete da espero" el "Grand Dictionnaire". Simpleco gravas, kiam oni volas esprimi ion poezie (sugesto estas pli forta, kiam oni ne montras ĝin!)
Kore
Petro

COUARAIL (프로필 보기) 2013년 8월 27일 오전 11:50:00

Petrochib, tu as oublié de traduire ton message. ridulo.gif

iodeo (프로필 보기) 2013년 8월 28일 오후 1:29:35

Bonjour,

J'ai également besoin d'un peu d'aide : comment diriez-vous en esperanto "Allez", comme dans "Allez les Verts" (ou les Bleus...) ?

Merci par avance

Francestral (프로필 보기) 2013년 8월 28일 오후 2:39:04

iodeo:comment diriez-vous en esperanto "Allez", comme dans "Allez les Verts" (ou les Bleus...) ?
Je propose :
-Gajnu la verdaj! (Que les verts gagnent !)
-Poentu la verdaj! (Que les verts marquent un point !)

다시 위로