Contenido

Transiras ebriaj homoj

de vincas, 4 de septiembre de 2011

Aportes: 4

Idioma: Esperanto

vincas (Mostrar perfil) 4 de septiembre de 2011 14:09:51

Foto

Noto: transiras ebriaj homoj.

flipe (Mostrar perfil) 4 de septiembre de 2011 20:20:23

vincas:Foto

Noto: transiras ebriaj homoj.
Mi petas al registaro por meti tiun sinalo ĉi tie, kialo? tiu!

robbkvasnak (Mostrar perfil) 13 de octubre de 2011 23:00:54

la ŝildo estas en malkorekta angla, devus esti "drunk people" - "drunken people" signifas "homoj drinkitaj" do iu drinkis ilin!!!

Chainy (Mostrar perfil) 14 de octubre de 2011 06:37:39

robbkvasnak:la ŝildo estas en malkorekta angla, devus esti "drunk people" - "drunken people" signifas "homoj drinkitaj" do iu drinkis ilin!!!
Estas normale uzi 'drunken' kiel adjektivo (drunken people). Laŭ mia vortaro oni nur ne uzas tiun vorton predikative (ekzemple, oni dirus 'he is drunk', kaj ne 'he is drunken').

Volver arriba