Đi đến phần nội dung

Transiras ebriaj homoj

viết bởi vincas, Ngày 04 tháng 9 năm 2011

Tin nhắn: 4

Nội dung: Esperanto

vincas (Xem thông tin cá nhân) 14:09:51 Ngày 04 tháng 9 năm 2011

Foto

Noto: transiras ebriaj homoj.

flipe (Xem thông tin cá nhân) 20:20:23 Ngày 04 tháng 9 năm 2011

vincas:Foto

Noto: transiras ebriaj homoj.
Mi petas al registaro por meti tiun sinalo ĉi tie, kialo? tiu!

robbkvasnak (Xem thông tin cá nhân) 23:00:54 Ngày 13 tháng 10 năm 2011

la ŝildo estas en malkorekta angla, devus esti "drunk people" - "drunken people" signifas "homoj drinkitaj" do iu drinkis ilin!!!

Chainy (Xem thông tin cá nhân) 06:37:39 Ngày 14 tháng 10 năm 2011

robbkvasnak:la ŝildo estas en malkorekta angla, devus esti "drunk people" - "drunken people" signifas "homoj drinkitaj" do iu drinkis ilin!!!
Estas normale uzi 'drunken' kiel adjektivo (drunken people). Laŭ mia vortaro oni nur ne uzas tiun vorton predikative (ekzemple, oni dirus 'he is drunk', kaj ne 'he is drunken').

Quay lại