Mergi la conținut

Kian prepozicion postulas la verbo "odori"?

de Hyperboreus, 18 octombrie 2011

Contribuții/Mesaje: 13

Limbă: Esperanto

Hyperboreus (Arată profil) 18 octombrie 2011, 15:12:49

Forigite

darkweasel (Arată profil) 18 octombrie 2011, 15:15:41

La plej komprenebla kaj logika maniero estas odori kiel fiŝo.

*Odori al fiŝo ne estas tre komprenebla. Odori laŭ fiŝo estas laŭ mi komprenebla, sed sonas iom stranga.

Oni povas diri ankaŭ tio odoras fiŝ(ec)e.

Hyperboreus (Arată profil) 18 octombrie 2011, 15:46:42

Forigite

Tjeri (Arată profil) 18 octombrie 2011, 17:00:26

Tio odoras fiŝon.

darkweasel (Arată profil) 18 octombrie 2011, 17:17:13

Tjeri:Tio odoras fiŝon.
Mi tion fakte ne komprenus. (Kvankam mi scias, ke en la franca oni diras tiel.)

ReVo cetere proponas ankaŭ odori je fiŝo.

flipe (Arată profil) 18 octombrie 2011, 18:08:55

Mi pensas ke dependas de la temo.

Tio odoras je fiŝo
Tio odoras kiel fiŝon
Tio odoras kian fiŝon
Tio odoras ian fiŝo

Sed por "this smells like fish", portugale "isso cheira como peixe", mi dirus "tio odoras kvazaŭ fiŝo".

Eblas?

Tjeri (Arată profil) 18 octombrie 2011, 18:29:24

Tio odoras fiŝon.

Mi tion fakte ne komprenus. (Kvankam mi scias, ke en la franca oni diras tiel.)
Ŝiaj haroj forte odoris konvalojn
La tuta atmosfero odoris pipron
Tio odoras perfidon

Ĉiuj tiuj ekzemploj estas zamenhofaj.

darkweasel (Arată profil) 18 octombrie 2011, 19:06:38

flipe:
Tio odoras kiel fiŝon
Tio odoras kian fiŝon
Tio odoras ian fiŝo
demando.gif demando.gif demando.gif

Tjeri: Nu bone, se tio estas Zamenhofa, mi hodiaŭ lernis ion novan.

Hyperboreus (Arată profil) 18 octombrie 2011, 19:42:28

Forigite

marcuscf (Arată profil) 19 octombrie 2011, 03:40:34

Se Zamenhif diris tiel, kompreneble eblas/indas imiti lin, sed se oni trovos alian logikan esprimmanieron, tiu ankaŭ estos tute bona kaj uzebla. “Kiel” kaj “-(ec)e” ŝajnas al mi tre logikaj kaj internacie kompreneblaj.

Înapoi mai sus