Kwa maudhui

Kian prepozicion postulas la verbo "odori"?

ya Hyperboreus, 18 Oktoba 2011

Ujumbe: 13

Lugha: Esperanto

Hyperboreus (Wasifu wa mtumiaji) 18 Oktoba 2011 3:12:49 alasiri

Forigite

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 18 Oktoba 2011 3:15:41 alasiri

La plej komprenebla kaj logika maniero estas odori kiel fiŝo.

*Odori al fiŝo ne estas tre komprenebla. Odori laŭ fiŝo estas laŭ mi komprenebla, sed sonas iom stranga.

Oni povas diri ankaŭ tio odoras fiŝ(ec)e.

Hyperboreus (Wasifu wa mtumiaji) 18 Oktoba 2011 3:46:42 alasiri

Forigite

Tjeri (Wasifu wa mtumiaji) 18 Oktoba 2011 5:00:26 alasiri

Tio odoras fiŝon.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 18 Oktoba 2011 5:17:13 alasiri

Tjeri:Tio odoras fiŝon.
Mi tion fakte ne komprenus. (Kvankam mi scias, ke en la franca oni diras tiel.)

ReVo cetere proponas ankaŭ odori je fiŝo.

flipe (Wasifu wa mtumiaji) 18 Oktoba 2011 6:08:55 alasiri

Mi pensas ke dependas de la temo.

Tio odoras je fiŝo
Tio odoras kiel fiŝon
Tio odoras kian fiŝon
Tio odoras ian fiŝo

Sed por "this smells like fish", portugale "isso cheira como peixe", mi dirus "tio odoras kvazaŭ fiŝo".

Eblas?

Tjeri (Wasifu wa mtumiaji) 18 Oktoba 2011 6:29:24 alasiri

Tio odoras fiŝon.

Mi tion fakte ne komprenus. (Kvankam mi scias, ke en la franca oni diras tiel.)
Ŝiaj haroj forte odoris konvalojn
La tuta atmosfero odoris pipron
Tio odoras perfidon

Ĉiuj tiuj ekzemploj estas zamenhofaj.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 18 Oktoba 2011 7:06:38 alasiri

flipe:
Tio odoras kiel fiŝon
Tio odoras kian fiŝon
Tio odoras ian fiŝo
demando.gif demando.gif demando.gif

Tjeri: Nu bone, se tio estas Zamenhofa, mi hodiaŭ lernis ion novan.

Hyperboreus (Wasifu wa mtumiaji) 18 Oktoba 2011 7:42:28 alasiri

Forigite

marcuscf (Wasifu wa mtumiaji) 19 Oktoba 2011 3:40:34 asubuhi

Se Zamenhif diris tiel, kompreneble eblas/indas imiti lin, sed se oni trovos alian logikan esprimmanieron, tiu ankaŭ estos tute bona kaj uzebla. “Kiel” kaj “-(ec)e” ŝajnas al mi tre logikaj kaj internacie kompreneblaj.

Kurudi juu