Kio estas la vorto por "pow-wow"?
Grown,2016年11月30日の
メッセージ: 29
言語: Esperanto
Grown (プロフィールを表示) 2016年11月30日 11:42:07
sudanglo (プロフィールを表示) 2016年11月30日 13:55:06
Roch (プロフィールを表示) 2016年11月30日 15:58:54
Grown (プロフィールを表示) 2016年12月1日 11:17:33
Roch (プロフィールを表示) 2016年12月1日 18:53:29
http://akelascouncil.blogspot.ca/2012/09/utah-nati...
Grown (プロフィールを表示) 2016年12月2日 6:53:49
Roch:Skoltoj uzas tiun vorton kaj havas esperantan asocionMi klakis la ligilon, sed mi ne trovis ion ajn pri pow-wow nek Esperanto.
http://akelascouncil.blogspot.ca/2012/09/utah-nati...
Roch (プロフィールを表示) 2016年12月2日 19:42:07
Kaj vi povus skribi al la skolta ligo por demandi sian tradukon de pow-wow!
Skolta Esperanto-Ligo
DuckFiasco (プロフィールを表示) 2016年12月3日 20:26:18
Ĉu jen la ĝusta frazo? "that an old Indian chief, the prophet or wizard of his tribe, held his powwows there"
Se jes, mi uzus "ritoj" aŭ "ceremonioj" aŭ eĉ "solenaĵoj"
Por la dua, ĉu jen la kunteksto?
"Do you find it entertaining?"
"Not as such."
Se jes, mi uzus "Ne tute" aŭ ion similan.
Grown (プロフィールを表示) 2016年12月4日 7:59:17
DuckFiasco:Mi provis trovi la ĉirkaŭajn vortojn por pli bone scii, kiel traduki la vortojn.Dankon. Do uzos "ceremonioj".
Ĉu jen la ĝusta frazo? "that an old Indian chief, the prophet or wizard of his tribe, held his powwows there"
Se jes, mi uzus "ritoj" aŭ "ceremonioj" aŭ eĉ "solenaĵoj"
Por la dua, ĉu jen la kunteksto?
"Do you find it entertaining?"
"Not as such."
Se jes, mi uzus "Ne tute" aŭ ion similan.
Roch (プロフィールを表示) 2016年12月5日 6:02:44