Kio estas la vorto por "pow-wow"?
від Grown, 30 листопада 2016 р.
Повідомлення: 29
Мова: Esperanto
Grown (Переглянути профіль) 30 листопада 2016 р. 11:42:07
sudanglo (Переглянути профіль) 30 листопада 2016 р. 13:55:06
Roch (Переглянути профіль) 30 листопада 2016 р. 15:58:54
Grown (Переглянути профіль) 1 грудня 2016 р. 11:17:33
Roch (Переглянути профіль) 1 грудня 2016 р. 18:53:29
http://akelascouncil.blogspot.ca/2012/09/utah-nati...
Grown (Переглянути профіль) 2 грудня 2016 р. 06:53:49
Roch:Skoltoj uzas tiun vorton kaj havas esperantan asocionMi klakis la ligilon, sed mi ne trovis ion ajn pri pow-wow nek Esperanto.
http://akelascouncil.blogspot.ca/2012/09/utah-nati...
Roch (Переглянути профіль) 2 грудня 2016 р. 19:42:07
Kaj vi povus skribi al la skolta ligo por demandi sian tradukon de pow-wow!
Skolta Esperanto-Ligo
DuckFiasco (Переглянути профіль) 3 грудня 2016 р. 20:26:18
Ĉu jen la ĝusta frazo? "that an old Indian chief, the prophet or wizard of his tribe, held his powwows there"
Se jes, mi uzus "ritoj" aŭ "ceremonioj" aŭ eĉ "solenaĵoj"
Por la dua, ĉu jen la kunteksto?
"Do you find it entertaining?"
"Not as such."
Se jes, mi uzus "Ne tute" aŭ ion similan.
Grown (Переглянути профіль) 4 грудня 2016 р. 07:59:17
DuckFiasco:Mi provis trovi la ĉirkaŭajn vortojn por pli bone scii, kiel traduki la vortojn.Dankon. Do uzos "ceremonioj".
Ĉu jen la ĝusta frazo? "that an old Indian chief, the prophet or wizard of his tribe, held his powwows there"
Se jes, mi uzus "ritoj" aŭ "ceremonioj" aŭ eĉ "solenaĵoj"
Por la dua, ĉu jen la kunteksto?
"Do you find it entertaining?"
"Not as such."
Se jes, mi uzus "Ne tute" aŭ ion similan.
Roch (Переглянути профіль) 5 грудня 2016 р. 06:02:44