Kio estas la vorto por "pow-wow"?
글쓴이: Grown, 2016년 11월 30일
글: 29
언어: Esperanto
Grown (프로필 보기) 2016년 11월 30일 오전 11:42:07
sudanglo (프로필 보기) 2016년 11월 30일 오후 1:55:06
Roch (프로필 보기) 2016년 11월 30일 오후 3:58:54
Grown (프로필 보기) 2016년 12월 1일 오전 11:17:33
Roch (프로필 보기) 2016년 12월 1일 오후 6:53:29
http://akelascouncil.blogspot.ca/2012/09/utah-nati...
Grown (프로필 보기) 2016년 12월 2일 오전 6:53:49
Roch:Skoltoj uzas tiun vorton kaj havas esperantan asocionMi klakis la ligilon, sed mi ne trovis ion ajn pri pow-wow nek Esperanto.
http://akelascouncil.blogspot.ca/2012/09/utah-nati...
Roch (프로필 보기) 2016년 12월 2일 오후 7:42:07
Kaj vi povus skribi al la skolta ligo por demandi sian tradukon de pow-wow!
Skolta Esperanto-Ligo
DuckFiasco (프로필 보기) 2016년 12월 3일 오후 8:26:18
Ĉu jen la ĝusta frazo? "that an old Indian chief, the prophet or wizard of his tribe, held his powwows there"
Se jes, mi uzus "ritoj" aŭ "ceremonioj" aŭ eĉ "solenaĵoj"
Por la dua, ĉu jen la kunteksto?
"Do you find it entertaining?"
"Not as such."
Se jes, mi uzus "Ne tute" aŭ ion similan.
Grown (프로필 보기) 2016년 12월 4일 오전 7:59:17
DuckFiasco:Mi provis trovi la ĉirkaŭajn vortojn por pli bone scii, kiel traduki la vortojn.Dankon. Do uzos "ceremonioj".
Ĉu jen la ĝusta frazo? "that an old Indian chief, the prophet or wizard of his tribe, held his powwows there"
Se jes, mi uzus "ritoj" aŭ "ceremonioj" aŭ eĉ "solenaĵoj"
Por la dua, ĉu jen la kunteksto?
"Do you find it entertaining?"
"Not as such."
Se jes, mi uzus "Ne tute" aŭ ion similan.
Roch (프로필 보기) 2016년 12월 5일 오전 6:02:44