Wpisy: 14
Język: Esperanto
Pino (Pokaż profil) 11 stycznia 2009, 12:32:49
Kiel vi nomas ĝin ?
ritarita (Pokaż profil) 11 stycznia 2009, 14:52:33
Pino:Ĉu vi konas Kapoarbo ?Mi trovis tion:
Kiel vi nomas ĝin ?
itala: albero capitozzato
nederlanda: Knotboom
dana: stynet trae
ĉe http://www.maisonbotanique.com/colloque-europeen.p...
zvedavec (Pokaż profil) 11 stycznia 2009, 15:09:26
sigkalis (Pokaż profil) 17 stycznia 2009, 09:50:11
Liepa
rosto (Pokaż profil) 17 stycznia 2009, 10:34:18
sigkalis:Litove:Litova "liepa" esperante estas tilio. Saliko estas alia arbo, litove "gluosnis", laŭ Lernua vortaro.
Liepa
Fotinka (Pokaż profil) 17 stycznia 2009, 15:10:29
Quercus - latine
"дуб" - ruse
Ĉu ne?
sigkalis (Pokaż profil) 17 stycznia 2009, 17:46:43
rosto:Tiam, eble, "ąžuolas", eble "medžiai"
Litova "liepa" esperante estas tilio. Saliko estas alia arbo, litove "gluosnis", laŭ Lernua vortaro.
Kamapuna (Pokaż profil) 17 stycznia 2009, 21:00:10
Kopfweide
(Kopf=kapo)
rosto (Pokaż profil) 18 stycznia 2009, 03:38:44
Certe, tio ne estas kverko (quercus, дуб, ąžuolas). Kverko havas pli dikajn branĉojn.
Niderlande tio ankau estas knotwilg.
Angle oni nomas tion "pollarded willow" aŭ "pollard willow" - tondita saliko.
Kiel tio estas ruse mi ne scias kaj ne povas trovi. Mi ne vidis similajn arbojn en Rusio.
Ekzistas multe da specoj de salikoj. Ŝajne, la plej bela estas ploranta saliko, sed ĉi tie estas alia kazo. Tiel mi komprenis, tio kaparbo estas artefarita stato de saliko, rezulto de homa agado.
Pino (Pokaż profil) 18 stycznia 2009, 21:00:09
kaj Ritarita. Kaparbo estas artefarita stato de arbo, rezulto de homa agado sed ne necese saliko.