讯息: 14
语言: Esperanto
ritarita (显示个人资料) 2009年1月11日下午2:52:33
Pino:Ĉu vi konas Kapoarbo ?Mi trovis tion:
Kiel vi nomas ĝin ?
itala: albero capitozzato
nederlanda: Knotboom
dana: stynet trae
ĉe http://www.maisonbotanique.com/colloque-europeen.p...
zvedavec (显示个人资料) 2009年1月11日下午3:09:26
sigkalis (显示个人资料) 2009年1月17日上午9:50:11
Liepa
rosto (显示个人资料) 2009年1月17日上午10:34:18
sigkalis:Litove:Litova "liepa" esperante estas tilio. Saliko estas alia arbo, litove "gluosnis", laŭ Lernua vortaro.
Liepa
Fotinka (显示个人资料) 2009年1月17日下午3:10:29
Quercus - latine
"дуб" - ruse
Ĉu ne?
sigkalis (显示个人资料) 2009年1月17日下午5:46:43
rosto:Tiam, eble, "ąžuolas", eble "medžiai"
Litova "liepa" esperante estas tilio. Saliko estas alia arbo, litove "gluosnis", laŭ Lernua vortaro.
Kamapuna (显示个人资料) 2009年1月17日下午9:00:10
Kopfweide
(Kopf=kapo)
rosto (显示个人资料) 2009年1月18日上午3:38:44
Certe, tio ne estas kverko (quercus, дуб, ąžuolas). Kverko havas pli dikajn branĉojn.
Niderlande tio ankau estas knotwilg.
Angle oni nomas tion "pollarded willow" aŭ "pollard willow" - tondita saliko.
Kiel tio estas ruse mi ne scias kaj ne povas trovi. Mi ne vidis similajn arbojn en Rusio.
Ekzistas multe da specoj de salikoj. Ŝajne, la plej bela estas ploranta saliko, sed ĉi tie estas alia kazo. Tiel mi komprenis, tio kaparbo estas artefarita stato de saliko, rezulto de homa agado.
Pino (显示个人资料) 2009年1月18日下午9:00:09
kaj Ritarita. Kaparbo estas artefarita stato de arbo, rezulto de homa agado sed ne necese saliko.