Kiel oni diras "ĉion plej bonan" en viaj linvoj?
від Mateo93, 25 серпня 2010 р.
Повідомлення: 15
Мова: Esperanto
Mateo93 (Переглянути профіль) 25 серпня 2010 р. 07:57:18
En la pola oni diras "wszystkiego najlepszego" [fŝistkjego najlepŝego].
glig (Переглянути профіль) 25 серпня 2010 р. 08:46:06
lernemulino (Переглянути профіль) 28 серпня 2010 р. 06:20:06
Alles Gute!
novatago (Переглянути профіль) 28 серпня 2010 р. 08:32:22
Greedn (Переглянути профіль) 29 серпня 2010 р. 17:54:13
Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta
Altebrilas (Переглянути профіль) 24 вересня 2010 р. 22:15:53
Se estas mi deziras al vi) ĉion plej bonan
oni povas traduki: (je souhaite) que tout aille pour le mieu x / des tas de bonnes choses
Koracio (Переглянути профіль) 26 вересня 2010 р. 10:58:51
Eddycgn (Переглянути профіль) 27 вересня 2010 р. 21:46:48
che ben ti faccia (ke bone estu farita al vi)
che ben ti venga (ke bone venu al vi)
in bocca al lupo! (= en la buŝon de la lupo!)
peteris92 (Переглянути профіль) 26 жовтня 2010 р. 16:14:28
aŭ
wissan ukalabban (malpli ofte uzata)
Rogir (Переглянути профіль) 27 жовтня 2010 р. 12:16:14