Сообщений: 15
Язык: Esperanto
Mateo93 (Показать профиль) 25 августа 2010 г., 7:57:18
En la pola oni diras "wszystkiego najlepszego" [fŝistkjego najlepŝego].
glig (Показать профиль) 25 августа 2010 г., 8:46:06
lernemulino (Показать профиль) 28 августа 2010 г., 6:20:06
Alles Gute!
novatago (Показать профиль) 28 августа 2010 г., 8:32:22
Greedn (Показать профиль) 29 августа 2010 г., 17:54:13
Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta
Altebrilas (Показать профиль) 24 сентября 2010 г., 22:15:53
Se estas mi deziras al vi) ĉion plej bonan
oni povas traduki: (je souhaite) que tout aille pour le mieu x / des tas de bonnes choses
Koracio (Показать профиль) 26 сентября 2010 г., 10:58:51
Eddycgn (Показать профиль) 27 сентября 2010 г., 21:46:48
che ben ti faccia (ke bone estu farita al vi)
che ben ti venga (ke bone venu al vi)
in bocca al lupo! (= en la buŝon de la lupo!)
peteris92 (Показать профиль) 26 октября 2010 г., 16:14:28
aŭ
wissan ukalabban (malpli ofte uzata)
Rogir (Показать профиль) 27 октября 2010 г., 12:16:14