Kiel oni diras "ĉion plej bonan" en viaj linvoj?
od uživatele Mateo93 ze dne 25. srpna 2010
Příspěvky: 15
Jazyk: Esperanto
Mateo93 (Ukázat profil) 25. srpna 2010 7:57:18
En la pola oni diras "wszystkiego najlepszego" [fŝistkjego najlepŝego].
glig (Ukázat profil) 25. srpna 2010 8:46:06
lernemulino (Ukázat profil) 28. srpna 2010 6:20:06
Alles Gute!
novatago (Ukázat profil) 28. srpna 2010 8:32:22
Greedn (Ukázat profil) 29. srpna 2010 17:54:13
Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta
Altebrilas (Ukázat profil) 24. září 2010 22:15:53
Se estas mi deziras al vi) ĉion plej bonan
oni povas traduki: (je souhaite) que tout aille pour le mieu x / des tas de bonnes choses
Koracio (Ukázat profil) 26. září 2010 10:58:51
Eddycgn (Ukázat profil) 27. září 2010 21:46:48
che ben ti faccia (ke bone estu farita al vi)
che ben ti venga (ke bone venu al vi)
in bocca al lupo! (= en la buŝon de la lupo!)
peteris92 (Ukázat profil) 26. října 2010 16:14:28
aŭ
wissan ukalabban (malpli ofte uzata)
Rogir (Ukázat profil) 27. října 2010 12:16:14