Viestejä: 180
Kieli: Français
Djino (Näytä profiilli) 4. huhtikuuta 2012 18.20.01
quelqu'un pourrait me dire comment on dit "abaque", "boulier", "calculatrice" et "ordinateur" ?
les 4 se disent "komputilo" ?
Tjeri (Näytä profiilli) 4. huhtikuuta 2012 20.02.07
Djino (Näytä profiilli) 5. huhtikuuta 2012 13.09.28
Ilmen (Näytä profiilli) 19. huhtikuuta 2012 16.33.57
Et, comment traduiriez-vous l'expression idiomatique « ça y est » en espéranto ?
Deux exemples : « Ça y est, j'ai terminé. » et « Ça y est ? vous avez fini ? ».
"Ĉu vi finintas nun?", peut-être ?
Altebrilas (Näytä profiilli) 20. huhtikuuta 2012 9.19.30
Jen, mi (ĵus) finis.
Ĉu finite? (à propos d'une tâche dont on attend la fin)
Ĉu nun fininta? (à propos d'une personne dont on attend qu'elle termine ce qu'elle est en trai de faire) ou Ĉu preta?
Ilmen (Näytä profiilli) 23. huhtikuuta 2012 16.01.01
Et, ne vaut-il pas mieux écrire "Ĉu nun fininte" et "Ĉu prete", étant donné que ces deux phrases ne contiennent pas de substantif ?
Ilmen (Näytä profiilli) 11. toukokuuta 2012 17.07.31
Djino (Näytä profiilli) 12. toukokuuta 2012 4.44.50
Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?En fonction du contexte:
aĉa!
ve!
fek!
pa!
merdo!
fstphane (Näytä profiilli) 12. toukokuuta 2012 9.59.46
Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?Suggestions:
Be! = Ah! ça alors!
Peĉ! = Zut!
et comme l'a dit Djino:
Ve! ou Ho ve! = Hélas! Quel malheur! Zut!
Ha! = étonnement, surprise (Ha! ou Ah!
Ho! = oh! : Ho! Kia malfeliĉo!
Matthieu (Näytä profiilli) 12. toukokuuta 2012 11.17.31