پستها: 180
زبان: Français
Djino (نمایش مشخصات) 4 آوریل 2012، 18:20:01
quelqu'un pourrait me dire comment on dit "abaque", "boulier", "calculatrice" et "ordinateur" ?
les 4 se disent "komputilo" ?
Tjeri (نمایش مشخصات) 4 آوریل 2012، 20:02:07
Djino (نمایش مشخصات) 5 آوریل 2012، 13:09:28
Ilmen (نمایش مشخصات) 19 آوریل 2012، 16:33:57
Et, comment traduiriez-vous l'expression idiomatique « ça y est » en espéranto ?
Deux exemples : « Ça y est, j'ai terminé. » et « Ça y est ? vous avez fini ? ».
"Ĉu vi finintas nun?", peut-être ?
Altebrilas (نمایش مشخصات) 20 آوریل 2012، 9:19:30
Jen, mi (ĵus) finis.
Ĉu finite? (à propos d'une tâche dont on attend la fin)
Ĉu nun fininta? (à propos d'une personne dont on attend qu'elle termine ce qu'elle est en trai de faire) ou Ĉu preta?
Ilmen (نمایش مشخصات) 23 آوریل 2012، 16:01:01
Et, ne vaut-il pas mieux écrire "Ĉu nun fininte" et "Ĉu prete", étant donné que ces deux phrases ne contiennent pas de substantif ?
Ilmen (نمایش مشخصات) 11 مهٔ 2012، 17:07:31
Djino (نمایش مشخصات) 12 مهٔ 2012، 4:44:50
Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?En fonction du contexte:
aĉa!
ve!
fek!
pa!
merdo!
fstphane (نمایش مشخصات) 12 مهٔ 2012، 9:59:46
Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?Suggestions:
Be! = Ah! ça alors!
Peĉ! = Zut!
et comme l'a dit Djino:
Ve! ou Ho ve! = Hélas! Quel malheur! Zut!
Ha! = étonnement, surprise (Ha! ou Ah!
Ho! = oh! : Ho! Kia malfeliĉo!
Matthieu (نمایش مشخصات) 12 مهٔ 2012، 11:17:31