Tin nhắn: 180
Nội dung: Français
Djino (Xem thông tin cá nhân) 18:20:01 Ngày 04 tháng 4 năm 2012
quelqu'un pourrait me dire comment on dit "abaque", "boulier", "calculatrice" et "ordinateur" ?
les 4 se disent "komputilo" ?
Tjeri (Xem thông tin cá nhân) 20:02:07 Ngày 04 tháng 4 năm 2012
Djino (Xem thông tin cá nhân) 13:09:28 Ngày 05 tháng 4 năm 2012
Ilmen (Xem thông tin cá nhân) 16:33:57 Ngày 19 tháng 4 năm 2012
Et, comment traduiriez-vous l'expression idiomatique « ça y est » en espéranto ?
Deux exemples : « Ça y est, j'ai terminé. » et « Ça y est ? vous avez fini ? ».
"Ĉu vi finintas nun?", peut-être ?
Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 09:19:30 Ngày 20 tháng 4 năm 2012
Jen, mi (ĵus) finis.
Ĉu finite? (à propos d'une tâche dont on attend la fin)
Ĉu nun fininta? (à propos d'une personne dont on attend qu'elle termine ce qu'elle est en trai de faire) ou Ĉu preta?
Ilmen (Xem thông tin cá nhân) 16:01:01 Ngày 23 tháng 4 năm 2012
Et, ne vaut-il pas mieux écrire "Ĉu nun fininte" et "Ĉu prete", étant donné que ces deux phrases ne contiennent pas de substantif ?
Ilmen (Xem thông tin cá nhân) 17:07:31 Ngày 11 tháng 5 năm 2012
Djino (Xem thông tin cá nhân) 04:44:50 Ngày 12 tháng 5 năm 2012
Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?En fonction du contexte:
aĉa!
ve!
fek!
pa!
merdo!
fstphane (Xem thông tin cá nhân) 09:59:46 Ngày 12 tháng 5 năm 2012
Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?Suggestions:
Be! = Ah! ça alors!
Peĉ! = Zut!
et comme l'a dit Djino:
Ve! ou Ho ve! = Hélas! Quel malheur! Zut!
Ha! = étonnement, surprise (Ha! ou Ah!
Ho! = oh! : Ho! Kia malfeliĉo!
Matthieu (Xem thông tin cá nhân) 11:17:31 Ngày 12 tháng 5 năm 2012