У садржају

Coin des traductions !

од Toniatuh, 10. август 2011.

Поруке: 180

Језик: Français

Djino (Погледати профил) 04. април 2012. 18.20.01

Bonjour,
quelqu'un pourrait me dire comment on dit "abaque", "boulier", "calculatrice" et "ordinateur" ?
les 4 se disent "komputilo" ?

Tjeri (Погледати профил) 04. април 2012. 20.02.07

Abako pour abaque et boulier, on peut aussi trouver sorobano (boulier japonais) et bidkalkulilo (calculatrice à boules), kalkulilo pour calculatrice, komputilo pour ordinateur

Djino (Погледати профил) 05. април 2012. 13.09.28

Dankon ^^

Ilmen (Погледати профил) 19. април 2012. 16.33.57

Oh, merci Djino pour votre suggestion de « ekrimarki, ou encore ekkonscii » pour traduire « se rendre compte de » (j'avais apparemment oublié de vous en remercier rideto.gif).

Et, comment traduiriez-vous l'expression idiomatique « ça y est » en espéranto ?
Deux exemples : « Ça y est, j'ai terminé. » et « Ça y est ? vous avez fini ? ».

"Ĉu vi finintas nun?", peut-être ?

Altebrilas (Погледати профил) 20. април 2012. 09.19.30

Je ne sais pas s'il y a une traduction exacte, mais dans ce cas je dirais:
Jen, mi (ĵus) finis.
Ĉu finite? (à propos d'une tâche dont on attend la fin)
Ĉu nun fininta? (à propos d'une personne dont on attend qu'elle termine ce qu'elle est en trai de faire) ou Ĉu preta?

Ilmen (Погледати профил) 23. април 2012. 16.01.01

Merci pour vos suggestions. ^^
Et, ne vaut-il pas mieux écrire "Ĉu nun fininte" et "Ĉu prete", étant donné que ces deux phrases ne contiennent pas de substantif ?

Ilmen (Погледати профил) 11. мај 2012. 17.07.31

Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?

Djino (Погледати профил) 12. мај 2012. 04.44.50

Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?
En fonction du contexte:
aĉa!
ve!
fek!
pa!
merdo!

fstphane (Погледати профил) 12. мај 2012. 09.59.46

Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?
Suggestions:
Be! = Ah! ça alors!
Peĉ! = Zut!
et comme l'a dit Djino:
Ve! ou Ho ve! = Hélas! Quel malheur! Zut!
Ha! = étonnement, surprise (Ha! ou Ah!
Ho! = oh! : Ho! Kia malfeliĉo!

Matthieu (Погледати профил) 12. мај 2012. 11.17.31

Comment vous diriez « en avoir marre » ? Je n'ai jamais trouvé de traduction satisfaisante.

Вратите се горе