Поруке: 180
Језик: Français
Djino (Погледати профил) 04. април 2012. 18.20.01
quelqu'un pourrait me dire comment on dit "abaque", "boulier", "calculatrice" et "ordinateur" ?
les 4 se disent "komputilo" ?
Tjeri (Погледати профил) 04. април 2012. 20.02.07
Djino (Погледати профил) 05. април 2012. 13.09.28
Ilmen (Погледати профил) 19. април 2012. 16.33.57
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)
Et, comment traduiriez-vous l'expression idiomatique « ça y est » en espéranto ?
Deux exemples : « Ça y est, j'ai terminé. » et « Ça y est ? vous avez fini ? ».
"Ĉu vi finintas nun?", peut-être ?
Altebrilas (Погледати профил) 20. април 2012. 09.19.30
Jen, mi (ĵus) finis.
Ĉu finite? (à propos d'une tâche dont on attend la fin)
Ĉu nun fininta? (à propos d'une personne dont on attend qu'elle termine ce qu'elle est en trai de faire) ou Ĉu preta?
Ilmen (Погледати профил) 23. април 2012. 16.01.01
Et, ne vaut-il pas mieux écrire "Ĉu nun fininte" et "Ĉu prete", étant donné que ces deux phrases ne contiennent pas de substantif ?
Ilmen (Погледати профил) 11. мај 2012. 17.07.31
Djino (Погледати профил) 12. мај 2012. 04.44.50
Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?En fonction du contexte:
aĉa!
ve!
fek!
pa!
merdo!
fstphane (Погледати профил) 12. мај 2012. 09.59.46
Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?Suggestions:
Be! = Ah! ça alors!
Peĉ! = Zut!
et comme l'a dit Djino:
Ve! ou Ho ve! = Hélas! Quel malheur! Zut!
Ha! = étonnement, surprise (Ha! ou Ah!
Ho! = oh! : Ho! Kia malfeliĉo!
Matthieu (Погледати профил) 12. мај 2012. 11.17.31