Poruke: 180
Jezik: Français
Djino (Prikaz profila) 4. travnja 2012. 18:20:01
quelqu'un pourrait me dire comment on dit "abaque", "boulier", "calculatrice" et "ordinateur" ?
les 4 se disent "komputilo" ?
Tjeri (Prikaz profila) 4. travnja 2012. 20:02:07
Djino (Prikaz profila) 5. travnja 2012. 13:09:28
Ilmen (Prikaz profila) 19. travnja 2012. 16:33:57
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)
Et, comment traduiriez-vous l'expression idiomatique « ça y est » en espéranto ?
Deux exemples : « Ça y est, j'ai terminé. » et « Ça y est ? vous avez fini ? ».
"Ĉu vi finintas nun?", peut-être ?
Altebrilas (Prikaz profila) 20. travnja 2012. 09:19:30
Jen, mi (ĵus) finis.
Ĉu finite? (à propos d'une tâche dont on attend la fin)
Ĉu nun fininta? (à propos d'une personne dont on attend qu'elle termine ce qu'elle est en trai de faire) ou Ĉu preta?
Ilmen (Prikaz profila) 23. travnja 2012. 16:01:01
Et, ne vaut-il pas mieux écrire "Ĉu nun fininte" et "Ĉu prete", étant donné que ces deux phrases ne contiennent pas de substantif ?
Ilmen (Prikaz profila) 11. svibnja 2012. 17:07:31
Djino (Prikaz profila) 12. svibnja 2012. 04:44:50
Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?En fonction du contexte:
aĉa!
ve!
fek!
pa!
merdo!
fstphane (Prikaz profila) 12. svibnja 2012. 09:59:46
Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?Suggestions:
Be! = Ah! ça alors!
Peĉ! = Zut!
et comme l'a dit Djino:
Ve! ou Ho ve! = Hélas! Quel malheur! Zut!
Ha! = étonnement, surprise (Ha! ou Ah!
Ho! = oh! : Ho! Kia malfeliĉo!
Matthieu (Prikaz profila) 12. svibnja 2012. 11:17:31