ข้อความ 180
ภาษา: Français
Djino (แสดงโปรไฟล์) 4 เมษายน 2012, 18:20:01
quelqu'un pourrait me dire comment on dit "abaque", "boulier", "calculatrice" et "ordinateur" ?
les 4 se disent "komputilo" ?
Tjeri (แสดงโปรไฟล์) 4 เมษายน 2012, 20:02:07
Djino (แสดงโปรไฟล์) 5 เมษายน 2012, 13:09:28
Ilmen (แสดงโปรไฟล์) 19 เมษายน 2012, 16:33:57
).Et, comment traduiriez-vous l'expression idiomatique « ça y est » en espéranto ?
Deux exemples : « Ça y est, j'ai terminé. » et « Ça y est ? vous avez fini ? ».
"Ĉu vi finintas nun?", peut-être ?
Altebrilas (แสดงโปรไฟล์) 20 เมษายน 2012, 09:19:30
Jen, mi (ĵus) finis.
Ĉu finite? (à propos d'une tâche dont on attend la fin)
Ĉu nun fininta? (à propos d'une personne dont on attend qu'elle termine ce qu'elle est en trai de faire) ou Ĉu preta?
Ilmen (แสดงโปรไฟล์) 23 เมษายน 2012, 16:01:01
Et, ne vaut-il pas mieux écrire "Ĉu nun fininte" et "Ĉu prete", étant donné que ces deux phrases ne contiennent pas de substantif ?
Ilmen (แสดงโปรไฟล์) 11 พฤษภาคม 2012, 17:07:31
Djino (แสดงโปรไฟล์) 12 พฤษภาคม 2012, 04:44:50
Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?En fonction du contexte:
aĉa!
ve!
fek!
pa!
merdo!
fstphane (แสดงโปรไฟล์) 12 พฤษภาคม 2012, 09:59:46
Ilmen:Comment traduiriez-vous l'interjection "mince alors !" en espéranto ?Suggestions:
Be! = Ah! ça alors!
Peĉ! = Zut!
et comme l'a dit Djino:
Ve! ou Ho ve! = Hélas! Quel malheur! Zut!
Ha! = étonnement, surprise (Ha! ou Ah!
Ho! = oh! : Ho! Kia malfeliĉo!
Matthieu (แสดงโปรไฟล์) 12 พฤษภาคม 2012, 11:17:31