目次へ

Transiras ebriaj homoj

vincas,2011年9月4日の

メッセージ: 4

言語: Esperanto

vincas (プロフィールを表示) 2011年9月4日 14:09:51

Foto

Noto: transiras ebriaj homoj.

flipe (プロフィールを表示) 2011年9月4日 20:20:23

vincas:Foto

Noto: transiras ebriaj homoj.
Mi petas al registaro por meti tiun sinalo ĉi tie, kialo? tiu!

robbkvasnak (プロフィールを表示) 2011年10月13日 23:00:54

la ŝildo estas en malkorekta angla, devus esti "drunk people" - "drunken people" signifas "homoj drinkitaj" do iu drinkis ilin!!!

Chainy (プロフィールを表示) 2011年10月14日 6:37:39

robbkvasnak:la ŝildo estas en malkorekta angla, devus esti "drunk people" - "drunken people" signifas "homoj drinkitaj" do iu drinkis ilin!!!
Estas normale uzi 'drunken' kiel adjektivo (drunken people). Laŭ mia vortaro oni nur ne uzas tiun vorton predikative (ekzemple, oni dirus 'he is drunk', kaj ne 'he is drunken').

先頭にもどる