前往目錄

Transiras ebriaj homoj

貼文者: vincas, 2011年9月4日

訊息: 4

語言: Esperanto

vincas (顯示個人資料) 2011年9月4日下午2:09:51

Foto

Noto: transiras ebriaj homoj.

flipe (顯示個人資料) 2011年9月4日下午8:20:23

vincas:Foto

Noto: transiras ebriaj homoj.
Mi petas al registaro por meti tiun sinalo ĉi tie, kialo? tiu!

robbkvasnak (顯示個人資料) 2011年10月13日下午11:00:54

la ŝildo estas en malkorekta angla, devus esti "drunk people" - "drunken people" signifas "homoj drinkitaj" do iu drinkis ilin!!!

Chainy (顯示個人資料) 2011年10月14日上午6:37:39

robbkvasnak:la ŝildo estas en malkorekta angla, devus esti "drunk people" - "drunken people" signifas "homoj drinkitaj" do iu drinkis ilin!!!
Estas normale uzi 'drunken' kiel adjektivo (drunken people). Laŭ mia vortaro oni nur ne uzas tiun vorton predikative (ekzemple, oni dirus 'he is drunk', kaj ne 'he is drunken').

回到上端