ไปยังสารบัญ

Transiras ebriaj homoj

จาก vincas, 4 กันยายน 2011

ข้อความ 4

ภาษา: Esperanto

vincas (แสดงโปรไฟล์) 4 กันยายน 2011, 14:09:51

Foto

Noto: transiras ebriaj homoj.

flipe (แสดงโปรไฟล์) 4 กันยายน 2011, 20:20:23

vincas:Foto

Noto: transiras ebriaj homoj.
Mi petas al registaro por meti tiun sinalo ĉi tie, kialo? tiu!

robbkvasnak (แสดงโปรไฟล์) 13 ตุลาคม 2011, 23:00:54

la ŝildo estas en malkorekta angla, devus esti "drunk people" - "drunken people" signifas "homoj drinkitaj" do iu drinkis ilin!!!

Chainy (แสดงโปรไฟล์) 14 ตุลาคม 2011, 06:37:39

robbkvasnak:la ŝildo estas en malkorekta angla, devus esti "drunk people" - "drunken people" signifas "homoj drinkitaj" do iu drinkis ilin!!!
Estas normale uzi 'drunken' kiel adjektivo (drunken people). Laŭ mia vortaro oni nur ne uzas tiun vorton predikative (ekzemple, oni dirus 'he is drunk', kaj ne 'he is drunken').

กลับไปด้านบน