덧붙이라고 부르지는 않지만 낱말 만들기에서 특별한 방식으로 덧붙이처럼 쓰이는 요소가 있습니다. 낱말 만들기는 대부분 합성어와 구낱말의 일반 원리를 따르지만 그밖의 특별한 방식을 따르는 것도 있습니다. 그런 요소를 덧붙이 같다고 부릅니다. 또 다른 요소는 복합어에서 너무나 자주 쓰이기 때문에 덧붙이처럼 보이지만 사실은 낱말 만들기의 일반 규칙을 따릅니다. 그런 요소도 덧붙이 같다고 부를 수 있습니다.
덧붙이로 쓰이는 뿌리와 복합어
다음은 보통 뿌리가 자주 덧붙이같이 쓰이는 사례입니다.
FIN
fin-은 el- 대신에 앞붙이가 되어 동작이 끝까지 가는 것을 나타냅니다: finkanti, finfari, finmanĝi.
HAV, PLEN, RIĈ
뿌리 -hav-, -plen-, -riĉ-는 형용사의 뜻을 정확하게 하는 뒷붙이로 쓸 수 있습니다: barba → barbhava, trua → truhava, manka → mankohava, ama → amoplena, brua → bruoplena, flora → florplena, fuma → fumoplena, ora → ororiĉa, herba → herbriĉa, senta → sentriĉa.
KELK
kelk-는 앞붙이로 써서 작지만 하나보다 큰 배수를 나타냅니다: kelkdek = 수십, kelkcent = 수백, kelkmil = 수천. 강세는 kelk에 있습니다: kElkcent, kElkmil. kelk-는 본디낱말이 아니고 뿌리이기 때문에 띄어쓰면 안됩니다. kelk dek, kelk mil과 같이 쓰지 말고, kelkdek, kelkmil과 같이 쓰십시오. kelkaj dekoj, kelkaj miloj와 같이 바꾸어 쓰는 것은 언제나 가능합니다.
-kelk-는 뒷붙이로 써서 하나보다 큰 덧수를 나타냅니다: dekkelke = "dek kaj kelkaj" 여남은, tridekkelk-jara = "havanta tridek kaj kelkajn jarojn" 서른 살 남짓인.
앞붙이 같은 kelk-를 간혹 "대략"의 뜻으로 쓰는 사례가 있습니다: kelkmil = 약 1000. 이것은 위에 든 자멘호프의 용법과 충돌하기 때문에 피하는 것이 좋습니다.
kelk-는 i- 표낱말에 앞에 붙어서 몇인지 모름의 뜻을 강조하기도 합니다: kelkiuj = "kelkaj, iuj" 몇 사람인가, kelkiom = "kelke, iom" 얼마간. 간혹 쓰이는 (-j 없는) kelkiu는 자기모순입니다. kelk-는 복수를 나타내고 iu는 정확히 한 개인이기 때문입니다.
-on-낱말
뒷붙이 -on-을 쓴 파생어는 흔히 앞붙이로 쓰입니다: duonhoro = "duona horo, duono de horo" 반 시간 (30분), kvaronlitro = "kvarona litro, kvarono de litro" 1/4 리터, milonmilimetro = "milona milimetro, milono de milimetro" 1/1000 밀리미터 (1마이크로미터), trionparto = "triona parto" 셋으로 나눈 한 부분. 대신에 horkvarono (= "kvarono de horo" 1시간의 1/4)와 같은 보통 합성어를 만들 수도 있습니다: Pasis certe horkvarono, antaŭ ol la floreto povis denove rekonsciiĝi. (작은 꽃이 다시 정신을 차리기 전에 틀림없이 15분이 지났다.) 그렇지만 horkvarono와 같은 꼴은 극히 드물게 쓰입니다.
앞붙이로 쓰이는 duon-은 때로는 특별한 뜻을 가집니다: "거의 절반, 덜, 거의": duonnuda 반나체의 = "preskaŭ nuda" 알몸이나 다름 없는, duonkuirita = "ne komplete kuirita" 덜 요리된, 덜 익은, 설익은.
친족어에서 duon-은 뜻이 둘입니다. 부모 가운데 한쪽만의 혈통인 것과 재혼으로 맺은 관계입니다: duonfrato = 1. 부모 가운데 한쪽만 공유하는 형이나 동생, 2. 의붓아버지나 의붓어머니의 아들; duonfilo 의붓아들 = 남편이나 아내의 아들; duonpatro 의붓아버지 = 어머니의 새 남편; duonpatrino 의붓어머니 = 아버지의 새 아내.
VIC
vic-는 앞붙이로 쓰여서 무엇이나 아무개를 대신하거나 대신할 수 있는 사물이나 사람을 나타냅니다: vicprezidanto = "anstataŭa prezidanto" 부회장, vicdirektoro = "anstataŭa direktoro", vicrado = "rezerva rado" 예비 바퀴.
뿌리 vic-는 앞붙이로 써서 재혼으로 이루어진 관계의 친족어를 만들 수도 있습니다: vicpatro, vicfilo, vicfrato. 뜻이 둘인 duon-친족어 가운데서 재혼으로 말미암은 것에는 vic-(의붓-)를 쓰고, duon-(이복-, 씨다른-)은 참으로 반쪽인 친족에만 쓰는 것이 좋겠습니다.
VIR
vir-는 앞붙이로 쓰여서 수컷이나 남성을 나타냅니다. 뒷붙이 in과 비교해 보십시오. 성별이 있고 남성인데 그 자신이 이미 남성이 아닌 것에만 vir-를 붙일 수 있습니다.
vir-는 주로 짐승 낱말에서 앞붙이로 쓰입니다: virĉevalo, virkato, virbovo, virhundido, virbesto.
사람 낱말에서도 vir-를 앞붙이로 쓸 수 있습니다: virhomo, virprezidanto, virsekretario. 그러나 사람 낱말에서는 vir-를 형용사로 쓰는 쪽이 보통입니다: vira homo, vira prezidanto, vira sekretario.
수컷이나 남자를 말할 때에도 아주 흔하게 vir-를 붙이지 않습니다.
낱말 viro는 언제나 "성인 남자"의 뜻인데, 앞붙이 vir-의 뜻은 (사람도 성인도 아니고) 남성 성별일 뿐입니다. 낱말 vira는 문맥에 따라 남성 성별만 나타내기도 하고 사람인 것과 성인인 것을 포함하기도 합니다.
앞붙이로 쓰이는 전치사
전치사가 앞에 붙는 낱말은 거의가 구낱말입니다. 앞에 붙는 것의 구실은 전치사구에서 전치사의 구실과 같습니다:
- sen fino → senfina 끝없는
- pri amo → priama 사랑에 관한
- inter nacioj → internacia 나라 사이의
- ĝis la fino → ĝisfine 끝까지
- tra nokto → tranokti = 철야하다, 밤을 지내다, 하룻밤을 묵다
- per laboro → perlabori = 일해서 벌다
- en teron → enterigi = 땅속에 묻다
- en amon 사랑 속으로 → enamiĝi (al iu) = (아무개와) 사랑에 빠지다. 사랑은 사랑받는 사람을 향합니다. 그러니 mi enamiĝis al vi이지 mi enamiĝis en vi(n)이 아닙니다. 앞붙이로 쓰인 en-은 사랑받는 사람과는 관련이 없습니다. enamiĝi je iu라고 말해도 됩니다.
- ekster la lando → eksterlando = 자기 나라 밖의 온세상
- ekster la lando → eksterlandano 외국인 = 다른 나라 사람
앞붙이로 쓰이는 전치사는 합성어에서는 상세화 앞요소가 됩니다. 그런 낱말에서 전치사는 뒷 요소의 구실표시는 전혀 아니고 다른 무엇과 관련이 있습니다:
- paroli 말하다 → alparoli 말걸다 = 아무개를 향하여 말하다
- pagi 돈을 내다 → antaŭpagi 선불하다 = 으레 내는 때보다 앞서 내다
- radikiĝi → enradikiĝi 뿌리박다 = 무엇에 뿌리를 밀어넣어 자기를 고정하다
- rompi → interrompi 끼어들다 = 둘 사이를 나누어 쪼개다
- rimedo → kontraŭrimedo 대책 = 무엇에 대항하는 수단
- sidi → kunsidi 회의하다 = 함께 앉아 있다
- aĉeti → subaĉeti 매수하다 = 몰래 돈을 주거나 비슷한 짓을 하여 더럽히다 (비유의 뜻)
- jupo → subjupo 속치마 = 치마 속에 입는 치마
- signo 부호 → supersigno 윗부호 = 글자 위에 덧쓴 부호
앞붙이가 된 전치사는 흔히 문장에서 그것과 관련있는 것 앞에 거듭 나옵니다: Li eliris el la dormoĉambro kaj eniris en la manĝoĉambron. 관련있는 것 앞에서 되풀이하는 대신에 다른 전치사를 쓰는 경우도 많습니다: Ĝi parolas nur pri tiaj instruoj, kiuj ne kontraŭparolas al la scienco. kontraŭ를 되풀이하지 않고 al을 썼습니다. 앞붙이가 된 전치사와 관련있는 것은 흔히 그 동사의 목적어로 드러납니다: La belan Saran li jam kelkfoje ĉirkaŭiris. = Ĉirkaŭ la bela Sara li jam kelkfoje (ĉirkaŭ)iris. (그 예쁘장한 사라 주위를 그는 벌써 몇 번 맴돌았다.) 그런 동사의 목적어가 앞붙이된 전치사와 직접 관련없는 전혀 다른 무엇일 때도 아주 흔합니다: Alportu al mi metron da nigra drapo. (검은 천 1미터를 내게 가져오시오.)
El
전치사 el-은 앞에 붙어서 제대로된 합성어와 구낱말을 이룹니다: eliri (합성어) 나가다 = "무엇 밖으로 가다", elbati (합성어) 털어내다 = "무엇을 두드려서 무엇이 나오게하다", el (la) lito → ellitiĝi (구낱말) 일어나다 = "일어나 침대에서 나오다".
합성어에서 앞에 붙은 el-은 "완전히, 다, 끝까지, 될 때까지, 다할 때까지, 닳도록, 사라질 때까지"라는 특별한 뜻으로 쓰입니다:
- trinki 마시다 → eltrinki 다 마시다
- lerni 배우다 → ellerni 다 배우다, 습득하다 = 완전히 배우다
- uzi 쓰다 → eluzi 다 써버리다 = 닳도록 쓰다, 고장날 때까지 쓰다
el-낱말 가운데 어느 것은 비유적인 특별한 뜻을 갖게 되었습니다:
- teni 쥐다, 붙들다 → elteni 견디다 = 맞서다, 물러서지 않다, 인내하다, 참아 내다
- pensi 생각하다 → elpensi 생각해 내다= 생각하여 지어내다
el-의 본디 뜻과 끝까지라는 특별한 뜻이 뒤섞일 위험이 있을 때는 tra-, for-, sat-, fin-과 같이 "끝까지"라는 뜻을 가진 다른 것을 앞붙이로 씁니다. 이때 뿌리나 본디낱말의 뜻이 알맞게 어울리는지는 늘 살펴야 합니다: trabori, trakuri, forkaŝi, satmanĝi, finkanti, finfari, finmanĝi. 복합어 대신 여러 낱말로 뜻을 드러낼 수도 있는데, 그것이 가장 좋은 표현일 때가 많습니다: legi ĝisfine, kuri tra la tuta urbo, manĝi ĝis sateco, kanti ĝis la fino, kanti la tutan kanton.
Pri
-a 말끝이나 -e 말끝이 붙은 구낱말에서 앞에 붙은 pri는 보통 방식으로 쓰입니다: pri amo → priama 사랑에 관한, pri nutro → prinutra 영양에 관한, 영양분 공급에 관한
합성어에서는 앞에 붙은 pri-는 타동사를 만들어 냅니다. 그것은 자동사를 타동사로 만들거나 타동사를 다른 타동사로 만듭니다. 원래의 pri-상황어는 그런 pri-동사의 목적어가 됩니다:
-
Li pensis pri la afero. → Li pripensis la aferon. - 그는 그 일에 대하여 생각했다, → 그는 그 일을 궁리했다.
pensi는 생각 자체가 목적어인 타동사입니다. pripensi는 생각하는 대상이 목적어인 타동사입니다.
pri-동사의 목적어가 원래의 pri-상황어가 아니고 de-상황어나 al-상황어 같은 것인 경우가 있습니다. 그런 동사에서 pri-는 자신의 뜻을 잃고 문장구실을 바꾸는데 쓰일 뿐입니다. pri-는 주로 몇몇 동사에서 관습으로 그렇게 쓰입니다:
-
rabi → prirabi
- Ili rabis monon de la homoj. - 그들은 사람들에게서 돈을 빼앗았다.
- Ili prirabis la homojn (je/por mono). - 그들은 (돈을 노리고) 사람들을 털었다.
-
semi → prisemi
- Mi semis tritikon sur la kampon. - 나는 밭에 밀씨를 뿌렸다.
- Mi prisemis la kampon (per tritiko). - 나는 (밀을 가지고) 밭을 씨뿌림했다.
-
serĉi → priserĉi
- Ili serĉis armilojn ĉe li. - 그들은 그에게서 무기를 뒤졌다.
- Ili priserĉis lin (por armiloj). - 그들은 (무기를 찾아) 그를 수색했다.
-
lumi → prilumi = "자기 빛을 어디로 비추다"
- La luno lumis en la ĉambron. - 달은 방안으로 비추었다.
- La luno prilumis la ĉambron. - 달은 방을 밝혔다.
스스로 빛을 내는 것만이 밝힐 수 있다.
lumigi = "무엇이 빛나게 하다, 불을 켜 밝게 하다"
어떤 경우에는 앞에 붙인 pri-는 동사에 그 본디 뜻과 관련있는 새 뜻을 부여하는데 쓰입니다:
- juĝi 판단하다 → prijuĝi 평가하다 = 무엇에 대하여 승인 또는 기각 의견을 표현하다
- ĵuri 맹세하다 → priĵuri = 신에게 희생을 바치다
pri-의 이런 쓰임새는 뒷붙이 -um-과 비슷합니다.
덧붙이로 쓰이는 그밖의 본디낱말
전치사 밖에도 이런저런 방식으로 앞붙이가 되는 본디낱말이 많습니다. 여기서는 그런 쓰임새 몇가지만 보기로 들겠습니다:
Ĉi
곳 본디낱말 ĉi는 -a 말끝이나 -e 말끝과 함께 매우 자주 앞붙이로 쓰입니다. ĉi- 뒤에 보통 붙임표를 써서 뚜렷하게 합니다:
- en tiu ĉi jaro → ĉi-jare - en tiu ĉi jaro → ĉi-jare 올해에
- post tio ĉi → ĉi-poste - post tio ĉi → ĉi-poste 이 뒤에
tiu ĉi, ĉi tiu, tie ĉi, ĉi tie 등에서는 ĉi가 독립된 낱말이니 붙임표를 넣지 마십시오.
Fi
감탄사 fi는 앞붙이가 되어 "싫은, 혐오하는"의 뜻으로 쓰입니다. 앞붙이로 쓰인 fi-는 뒤에 나오는 것에 대한 주관적 분노 또는 도덕적 비난을 나타냅니다:
- homo 사람 → fihomo 악인, 나쁜 놈 = 구역질나는, 비도덕적인, 혐오스러운 사람
- ŝerco 우스개 → fiŝerco 지저분한 농담 = 부끄럼 없는 농담
- insekto 곤충 → fiinsekto 해충 = 혐오스럽거나 해를 끼치는 곤충
- fama 이름난 → fifama 악명 높은 = 혐오스런 일로 소문난
앞붙이가 된 fi-와 뒷붙이 -aĉ-는 비슷합니다. fi-는 주관적입니다. 분노와 싫어함을 표현합니다. -aĉ-는 객관적입니다. 부적격임과 질이 나쁨을 나타냅니다.
For
곳과 옮김의 본디낱말 for는 동작 동사에서 앞붙이로 쓰입니다: foriri, foriro, forkuri, forkurado, forfali, forĵeti, forŝiri, forpermesi, fortimigi, forargumenti, forbuĉi, fordormi, foresti, foresto. 모두 제대로된 합성어입니다. de-를 쓸 수도 있습니다: forŝiri ≈ deŝiri, forpreni ≈ depreni, fortranĉi ≈ detranĉi. 그러나 for-가 더 강한 뜻을 줍니다.
Mem
앞붙이로 쓰인 mem-은 서로 다른 뜻이 둘 있습니다: 1. "다른 도움 없이": memvole, memlerninto, memdisciplino, memstara, memkompreneble. 2. "자신에게, 자신에 대하여, 자신을": memestimo, memamo, memdefendo, memmortigo, memportreto, memofero. "자신을"이라는 뜻일 때는 sin-을 앞붙이로 쓸 수도 있습니다.
Ne
앞붙이로 쓰인 ne-는 (성질과 같은) 무엇의 없음이나 결핍을 나타냅니다: neĝentila, nelonge, nefermita, nematura, nelerta, nekomprenebla, nelegeble, nekredebla, nejudo = "유대인이 아닌 사람", ne-Kopenhagano = "코펜하겐에 살지 않는 사람".
Sin
대명사 si는 -n 말끝과 함께 "자기 자신을"의 뜻으로 mem- 대신 앞붙이로 자주 쓰입니다: sinfido, sindefendo, singarda, sindona.
독립된 낱말 sin은 3인칭에만 쓸 수 있습니다. 그러나 앞붙이 sin-은 1인칭과 2인칭에도 쓰입니다: Kontraŭ s-ro K. mi estos singarda. = Mi gardos min kontraŭ s-ro K.
sin-낱말은 기본형 동사구에서 시작한 구낱말입니다: sin defendi → [sin defendi]-(동작)-o → sindefendo = "자기 자신을 방어하는 행위"
sin-낱말에는 동사 말끝이 아닌 말끝은 모두 붙일 수 있습니다: sinfido, sinfida, sinfide. 동사 말끝을 붙이려면 sin이 독립된 낱말이었던 원래 구로 돌아가야 합니다. sin이 가리키는 것이 3인칭이 아니면 뜻에 따라 min, nin, vin으로 바꾸어 써야 합니다:
- ŝia sindefendo → Ŝi defendas sin. - 그 여자의 자기방어 → 그 여자가 자신을 방어한다.
- ilia sindefendo → Ili defendas sin. - 그들의 자기방어 → 그들이 자신을 방어한다.
- mia sindefendo → Mi defendas min. - 나의 자기방어 → 내가 나를 방어한다.
- nia sindefendo → Ni defendas nin. - 우리의 자기방어 → 우리가 우리를 방어한다.
- via sindefendo → Vi defendas vin. - 너의 자기방어 → 네가 너를 방어한다.
이런 낱말에서 sin-의 -n 말끝은 보존됩니다. 그렇지만 -n 말끝은 -j 말끝과 마찬가지로 복합어 안에서 보통 탈락됩니다.